"سند ضمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fianza de
        
    • una fianza
        
    Sin embargo, no había habido un aumento correspondiente del valor de la fianza de cumplimiento. UN إلا أنه لم تكن هناك زيادة مقابلة في قيمة سند ضمان حسن الأداء.
    la fianza de ejecución debía liberarse al emitirse el certificado de aceptación definitiva. UN وكان مقرراً الإفراج عن سند ضمان الأداء حال صدور شهادة القبول النهائية.
    El Grupo señala que Fusas no facilitó una copia de la fianza de cumplimiento y considera que el estado financiero de la sucursal del Iraq de Fusas correspondiente a 1990 no constituye una prueba suficiente de pago. UN ويلاحظ الفريق أن شركة فوساس لم تقدم نسخة من سند ضمان الأداء، ويستنتج أن البيان المالي المقدم من مكتب الشركة الفرعي في العراق عن سنة 1990 لا يشكل دليلاً كافياً على الدفع.
    Como prueba del pago de la fianza de cumplimiento no recuperada, Fusas proporcionó una copia de un estado financiero correspondiente a su sucursal del Iraq. UN وقدمت شركة فوساس إثباتاً لدفع سند ضمان الأداء غير المسترد نسخة من بيان مالي موجه لمكتبها الفرعي في العراق.
    Con arreglo al contrato inicial, el proveedor había pagado una fianza de cumplimiento de 1,4 millones de dólares. UN وبموجب أحكام العقد الأصلي، وفر البائع سند ضمان لحسن الأداء بلغت قيمته 1.4 مليون دولار.
    Esa reducción del valor de la fianza de cumplimiento afecta su valor como elemento disuasivo del incumplimiento. UN ويؤدي تخفيف قيمة سند ضمان حسن الأداء على هذا النحو إلى تقويض قيمته من حيث كونه رادعا لعدم الأداء.
    Sin embargo, el valor de la fianza de cumplimiento no se había aumentado en consonancia con ese incremento del valor total del contrato. UN ولكن لم ترفع قيمة سند ضمان حسن الأداء، لتتناسب وهذه الزيادة في مجموع قيمة العقد.
    B. Pérdida de intereses sobre la fianza de ejecución 332 - 335 87 UN باء- خسارة الفوائد عن سند ضمان الأداء 332-335 85
    3. Recomendación con respecto a la pérdida de intereses sobre la fianza de ejecución 335 87 UN 3- التوصية بشأن خسارة الفوائد عن سند ضمان الأداء 335 86
    Munir Samara no presentó ninguna explicación de porqué la fianza de cumplimiento no se canceló al terminarse los trabajos del Proyecto de Ferrocarril y no demostró porqué la prórroga de la fianza de cumplimiento fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN بيد أن منير سماره لم يقدم أية إشارة إلى سبب عدم إلغاء سند ضمان الأداء عند إتمام العمل بمشروع السكة الحديدية ولم يثبت أن تمديد أجل الضمان كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    295. Por las razones expuestas, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de la fianza de cumplimiento. UN 295- وللأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة سند ضمان الأداء.
    Dutch Agro manifestó que la fianza de ejecución permaneció en vigor desde el 17 de julio de 1990 hasta el 28 de agosto de 1991. UN وأفادت الشركة بأن سند ضمان الأداء كان ساري المفعول للفترة من 17 تموز/يوليه 1990 إلى 28 آب/أغسطس 1991.
    334. Dutch Agro declaró que el Comercial Bank of Kuwait S.A.K. se negó a cancelar la fianza de ejecución debido al reglamento aplicable a sus operaciones. UN 334- وذكرت الشركة أن مصرف الكويت التجاري رفض إلغاء سند ضمان الأداء بسبب اللوائح التنظيمية المتعلقة بالعمليات.
    3. Recomendación con respecto a la pérdida de intereses sobre la fianza de ejecución UN 3- التوصية بشأن خسارة الفوائد عن سند ضمان الأداء
    335. El Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna por la pérdida de intereses sobre la fianza de ejecución. UN 335- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة الفوائد عن سند ضمان الأداء.
    Fusas declaró que la fianza de ejecución, que era de 57.280 dólares de los EE.UU. no pudo liberarse porque Fusas no pudo terminar las obras a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكـدت شركة فوساس أنه تعذر الإفراج عن سند ضمان الأداء البالغ 280 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لأنها لم تستطع إنجاز أعمال المشروع بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Con respecto a su reclamación por la fianza de ejecución no recuperada, Fusas no facilitó una copia de la fianza de ejecución ni ninguna prueba independiente de que el pago se hubiera efectuado realmente. UN وفيما يخص مطالبتها المتعلقة بسند ضمان الأداء غير المسترد، لم تقدم الشركة نسخة من سند ضمان الأداء ولا أي إثبات مستقل على حدوث الدفع فعلاً.
    Además, la Oficina opinó que la carta de crédito que reemplazaba a la fianza de cumplimiento normal ofrecía menos protección para las Naciones Unidas en caso de incumplimiento por parte del contratista. UN وعلاوة على ذلك فقد كان من رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن كتاب الاعتماد الذي استعيض به عن سند ضمان حسن الأداء المعتاد يوفر للأمم المتحدة حماية أقل في حالة ضعف أداء الشركة المتعاقدة.
    la fianza de cumplimiento con respecto a otro contrato valorado en 63,5 millones de dólares se proporcionó a efectos de auditoría el 30 de septiembre de 2004. UN 279- وقدم سند ضمان حسن الأداء بالنسبة لعقد آخر بقيمة 63.5 مليون دولار لأغراض مراجعة الحسابات في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    Sin embargo, cuando se hizo la auditoría, la División de Adquisiciones no había adoptado medidas para cobrar la fianza de cumplimiento mediante deducción de la suma correspondiente de las facturas presentadas a las Naciones Unidas. UN غير أن شعبة المشتريات لم تتخذ أي خطوات لاسترداد قيمة سند ضمان حسن الأداء عن طريق خصم تلك القيمة من أي فواتير مقدمة إلى الأمم المتحدة عند مراجعة الحسابات.
    El contratista no había dado una fianza de 1,62 millones de dólares en garantía de buen cumplimiento; UN وامتنع المقاول عن تقديم سند ضمان اﻷداء بمبلغ ١,٦٢ مليون دولار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus