Singapur también está considerando la ratificación de los restantes convenios sobre terrorismo de las Naciones Unidas a los que aún no se ha adherido o que no ha ratificado. | UN | وتنظر سنغافورة أيضا في التصديق على بقية اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب والتي لم نصدق عليها أو ننضم لها بعد. |
10.7 Singapur también ha logrado un avance cualitativo al flexibilizar y diversificar el sistema educativo. | UN | 10-7 بدأت سنغافورة أيضا طفرة نوعية إلى نظام تعليمي أكثر مرونة وأكثر تنوعا. |
Singapur también adoptó una estrategia para la juventud basada en tres elementos. | UN | واعتمدت سنغافورة أيضا استراتيجية تستند إلى ثلاثة عناصر. |
Singapur también ha puesto en marcha el Programa de Participación Comunitaria, que tiene por objeto fomentar la comprensión, el diálogo y la confianza interconfesionales entre las diferentes comunidades. | UN | وبدأت سنغافورة أيضا بتنفيذ برنامج عمل اجتماعي، يهدف إلى تعزيز التفاهم بين الأديان والحوار والثقة بين مختلف المجتمعات. |
Singapur también desempeña una función en la promoción de la conservación y el desarrollo sostenible de las zonas marinas. | UN | وتؤدي سنغافورة أيضا دورها في مجال الحفظ والتنمية المستدامة للمناطق البحرية. |
Singapur también ha explicado que el sistema obligatorio de pilotaje en el Estrecho de Torres no está aprobado por la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | وأوضحت سنغافورة أيضا أن نظام الإرشاد الإلزامي في مضيق توريس لا يحظى بموافقة المنظمة البحرية الدولية. |
En julio de 2010, Singapur también anunció su Plan nacional de ciclismo, destinado a desarrollar las sendas para bicicletas. | UN | وفي تموز/يوليه 2011، أعلنت سنغافورة أيضا خطتها الوطنية لركوب الدراجات، التي تستهدف تطوير ممرات مخصصة للدراجات. |
Singapur también despliega diversas plataformas y medios para educar a los trabajadores migratorios acerca de sus derechos laborales y vías de asistencia. | UN | وتنشر سنغافورة أيضا منصات ووسائل متعددة لتثقيف العمال المهاجرين بشأن حقهم في التوظيف وسبل الحصول على المساعدة. |
El Representante Permanente tiene también el honor de informar al Secretario General de que además de las dos directrices que ha emitido el Organismo Monetario de Singapur, el Gobierno de Singapur también ha establecido las siguientes disposiciones: | UN | ويتشرف الممثل الدائم كذلك بإبلاغ اﻷمين العام بأنه إضافة الى اﻷمرين التوجيهيين المذكورين أعلاه الصادرين من جانب هيئة النقد لسنغافورة، فقد وضعت حكومة سنغافورة أيضا التدابير التالية: |
Además de los cursos de capacitación, Singapur también ha acogido a varias delegaciones africanas que vienen a estudiar cada año. En años recientes también hemos patrocinado proyectos de asesoramiento en respuesta a solicitudes concretas de países y dirigentes africanos individuales. | UN | وبصرف النظر عن الدورات التدريبية، استضافت سنغافورة أيضا عدداً من الوفود تقوم بزيارات تثقيفية سنوية، استجابة لطلبات محددة تقدم بها فرادى البلدان الأفريقية والقادة الأفارقة. |
El representante de Singapur también formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل سنغافورة أيضا ببيان. |
En tal sentido, el Gobierno de Singapur también ha emprendido actividades destinadas a fomentar intercambios regionales e internacionales de jóvenes para poner en contacto a los jóvenes de Singapur con el mundo y prepararlos para la vida. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع حكومة سنغافورة أيضا بجهود لبدء علاقات التبادل بين الشباب على الصعيدين الإقليمي والدولي لربط شباب سنغافورة بالعالم وإعدادهم ليكونوا على استعداد للتعامل معه. |
En segundo lugar, Singapur también ha explicado que la resolución de la OMI citada por Australia como prueba de la aprobación recibida de ese organismo tiene un carácter recomendatorio. | UN | ثانيا، لقد أوضحت سنغافورة أيضا أن قرار المنظمة البحرية الدولية الذي استشهدت به أستراليا بوصفه قبولا من تلك المنظمة هو في طبيعته مجرد توصية. |
Además de las directrices que salvaguardan los intereses de la mujer, Singapur también apoya programas adecuados a ella. | UN | وبالإضافة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمضمون والتي تحمي مصالح المرأة، تقدم سنغافورة أيضا الدعم للبرامج التي تعنى بالمرأة. |
El Gobierno de Singapur también ha demostrado que no vacilará en imponer lo que algunos pueden considerar castigos severos a personas o grupos que cometan actos que promuevan sentimientos de aversión y hostilidad entre diferentes razas y religiones. | UN | وقد أثبتت حكومة سنغافورة أيضا أنها لن تتردد في توجيه ما قد يعتبره البعض عقوبة قاسية للأفراد أو الجماعات الذين يرتكبون أعمالاً تثير مشاعر سوء النية والعداوة بين الأعراق والأديان المختلفة. |
Singapur también espera que los criterios de un tratado sobre el comercio de armas sean claros y objetivos para que el tratado tenga un carácter práctico, sea aplicable y, por consiguiente, eficaz. | UN | وتأمل سنغافورة أيضا أن تكون معايير معاهدة تجارة الأسلحة واضحة وموضوعية حتى تكون المعاهدة عملية وقابلة للتنفيذ وبالتالي فعالة. |
Singapur también acogió con beneplácito la ratificación del Tratado por Guinea-Bissau, el Iraq y Niue. | UN | ورحبت سنغافورة أيضا بقيام كل من العراق وغينيا - بيساو ونيوي بالتصديق على المعاهدة. |
Singapur también reconoce y agradece, como otros que nos han precedido, los excelentes esfuerzos de la Secretaría de la Corte por mantener una exhaustiva página de presentación en la Internet, que se actualiza constantemente con las últimas novedades de todas las causas de la Corte. | UN | وعلى غرار الذين سبقونا، تعرب سنغافورة أيضا عن التقدير والشكر للجهود الممتازة التي يقوم بها قلم محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بموقعها الشامل على شبكة الانترنت، والذي يتم تحديثه بشكل مستمر بشأن تطورات أي قضية مدرجة في جدول أعمال المحكمة. |
Singapur también ratificó en mayo de 2002 el Convenio de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, con el fin de profundizar su compromiso en ese ámbito. | UN | وصدّقت سنغافورة أيضا في أيار/مايو 2002 على اتفاقية منظمة العمل الدولية 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر تأكيدا لالتزامها بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
24.9 La Sala de Familia y Menores de los Tribunales Inferiores de Singapur también desempeña un papel importante al aplicar un enfoque sistemático a los casos de violencia doméstica que se producen en el país. | UN | 24-9 يقوم مركز الأسرة وقضاء الأحداث بالمحاكم التابعة في سنغافورة أيضا بدور ذي شأن في النهج المنظومي في التعامل مع حالات العنف العائلي في سنغافورة. |