Objeción de Finlandia a las reservas formuladas por Singapur en el momento de la adhesión | UN | اعــتراض من فنلندا على التحفـظات التي أبـدتها سنغافورة عند الانضمام |
Objeción de los Países Bajos a las reservas formuladas por Singapur en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من هولنــدا على التحفـظات الـتي أبـدتها سنغافورة عند الانضمام |
por Singapur en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من هولندا على التحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام |
El Gobierno de Finlandia ha examinado el contenido de las declaraciones y reservas formuladas por el Gobierno de la República de Singapur en el momento de la adhesión a la mencionada Convención. | UN | درست حكومة فنلندا محتويات اﻹعلانات والتحفظات الصادرة عن حكومة جمهورية سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de las declaraciones y reservas formuladas por el Gobierno de Singapur en el momento de su adhesión a la citada Convención. | UN | درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
El precio contractual de las planchas de acero pedidas ascendía a 5.086 dólares de los EE.UU. Las planchas fueron expedidas a Kuwait desde el Japón el 21 de julio de 1990 pero se las desvió a Singapur cuando el Iraq invadió Kuwait el 2 de agosto de 1990. | UN | وكان ثمن الصفائح الفولاذية المنصوص عليه في العقد هو 086 5 دولاراً أمريكياً. وشُحنت الصفائح الفولاذية من اليابان إلى الكويت في 21 تموز/يوليه 1990 ولكن أُعيد توجيهها إلى سنغافورة عند غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام: |
El Gobierno de Finlandia ha examinado el contenido de las declaraciones y reservas formuladas por el Gobierno de la República de Singapur en el momento de la adhesión a la mencionada Convención. | UN | درست حكومة فنلندا محتويات الإعلانات والتحفظات الصادرة عن حكومة جمهورية سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de las declaraciones y reservas formuladas por el Gobierno de Singapur en el momento de su adhesión a la citada Convención. | UN | درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
Objeción de Finlandia a las reservas formuladas por Singapur en el momento de la adhesión | UN | اعــتراض من فنلندا على التحفـظات التي أبـدتها سنغافورة عند الانضمام |
Objeción de los Países Bajos a las reservas formuladas por Singapur en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من هولنــدا على التحفـظات الـتي أبـدتها سنغافورة عند الانضمام |
por Singapur en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من هولندا على التحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام |
Objeción de Finlandia a las reservas formuladas por Singapur en el momento de la adhesión | UN | اعــتراض من فنلندا على التحفـظات التي أبـدتها سنغافورة عند الانضمام |
Objeción de los Países Bajos a las reservas formuladas por Singapur en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من هولندا على التحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام |
El Gobierno del Reino de los Países Bajos, habiendo examinado las declaraciones y las reservas formuladas por Singapur en el momento de adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño, considera una reserva el párrafo 2 de las declaraciones. | UN | درست حكومة مملكة هولندا الاعلانات والتحفظات التي قدمتها سنغافورة عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل، وتعتبر الفقرة ٢ من الاعلانات بمثابة تحفظ. |
El Gobierno de Suecia, habiendo examinado las declaraciones y reservas formuladas por el Gobierno de Singapur en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño, considera las declaraciones como reservas. | UN | إن حكومة السويد، وقد درست اﻹعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل، ترى أن اﻹعلانات تمثل تحفظات. |
El precio contractual de las planchas de acero pedidas ascendía a 5.086 dólares de los EE.UU. Las planchas fueron expedidas a Kuwait desde el Japón el 21 de julio de 1990 pero se las desvió a Singapur cuando el Iraq invadió Kuwait el 2 de agosto de 1990. | UN | وكان ثمن الصفائح الفولاذية المنصوص عليه في العقد هو 086 5 دولاراً أمريكياً. وشُحنت الصفائح الفولاذية من اليابان إلى الكويت في 21 تموز/يوليه 1990 ولكن أُعيد توجيهها إلى سنغافورة عند غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام: |