"سنكون قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • habremos
        
    • estaremos
        
    • tendremos
        
    • habríamos
        
    • estaríamos
        
    Para entonces habremos puesto en práctica una economía de mercado socialista viable. UN وعندئذ سنكون قد أوجدنا اقتصادا سوقيا اشتراكيا قادرا على البقاء.
    Antes de 2010, habremos organizado nuestros regímenes de atención, tratamiento y apoyo. UN وبحلول عام 2010، سنكون قد نسقنا نظمنا للرعاية والعلاج والدعم.
    Sin embargo, si nos vamos de Copenhague con resultados escasos y reformas pequeñas e insignificantes, habremos fracasado en nuestras responsabilidades históricas. UN أما إذا غادرنا كوبنهاغن بنتائج محدودة وإصلاحات صغيرة غير ذات أهمية، سنكون قد أخفقنا في الاضطلاع بمسؤولياتنا التاريخية.
    Para 2020, habremos hecho una transición completa a un modelo de educación de 12 años. UN وبحلول عام 2020، سنكون قد حققنا الانتقال الكامل لنموذج التعليم لمدة 12 عاما.
    Y en ese momento, estaremos al final de nuestra historia, pero ellos estarán al comienzo de la suya. TED وعندها سنكون قد وصلنا لنهاية تاريخنا، لكنّها البداية بالنسبة لهم.
    Por el tiempo que les llevará descubrir que pasó, nos habremos ido. Open Subtitles في الوقت الذي سيحددون فيه ما حدث، سنكون قد رحلنا
    ¿O habremos encontrado la manera de navegar a través de un otro nuevo universo? Open Subtitles أم سنكون قد أكتشفنا كيف نبحر إلى عالم جديد قبل ذلك ؟
    En el momento en que vengan a buscarte, ya nos habremos ido. Open Subtitles بحلول الوقت الذي يأتون فيه بحثاً عنك، سنكون قد رحلنا.
    Al mismo tiempo, habremos asegurado un sistema de amplio apoyo para tratar de todas las formas en que la humanidad se interrelaciona con los océanos. UN وفي نفس الوقت، سنكون قد ضمنا نظاما مدعوما على نطاق واسع لتناول جميع الطرق التي تتعامل بها اﻹنسانية مع المحيطات.
    Si no lo hacemos, no habremos aprendido las lecciones de Yugoslavia y Rwanda y, por supuesto, correremos el riesgo de que se repitan. UN وإذا نحن قصﱠرنا في القيام بذلك، سنكون قد فشلنا في تعلم دروس يوغوسلافيا ورواندا، وسنخاطر، بطبيعة الحال باحتمال تكرارها.
    Si Haití fracasa, nosotros también habremos fracasado. UN وإذا فشلت هايتي، سنكون قد فشلنا جميعا أيضا.
    Prometieron que antes del año 2015 habremos reducido a la mitad el número de personas que viven con menos de 1 dólar diario. UN فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Para septiembre de este año, habremos aportado casi 157 millones de dólares al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وبحلول أيلول/سبتمبر من هذه السنة، سنكون قد أسهمنا بحوالي 157 مليون دولار للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Si en el próximo decenio logramos esos objetivos, habremos conseguido esas libertades más amplias que hoy ansiamos. UN وإذا نجحنا في العقدين المقبلين في بلوغ تلك الأهداف سنكون قد حققنا لأنفسنا تلك الحريات الأفسح التي نتوق إليها اليوم.
    Al ayudar a los pobres y a otros grupos en particular de nuestros países a vencer la miseria y las enfermedades habremos realizado buenas obras humanitarias. UN وبمساعدة الفقراء وغيرهم من الفئات المستهدفة في بلداننا في التغلب على الفقر والمرض، سنكون قد أدينا أعمالا إنسانية طيبة.
    Si hay Estados que genuinamente consideran que necesitan armas nucleares para aumentar su sentido de seguridad, habremos fracasado. UN فإذا كان هناك دول تشعر حقيقة أنها بحاجة إلى الأسلحة النووية لتعزيز شعورها بالأمن، فإننا سنكون قد فشلنا.
    A fines de 2009 habremos concluido el tendido de la línea nacional de fibra óptica y la conectaremos a dos países vecinos. UN وبحلول نهاية عام 2009، سنكون قد انتهينا من وضع الخط الوطني للألياف البصرية وربطه ببلدين جارين.
    Tras las exposiciones de las organizaciones no gubernamentales, habremos concluido la parte temática de nuestra sesión. UN وبعروض المنظمات غير الحكومية، سنكون قد اختتمنا الجزء المواضيعي من الدورة.
    La música seguirá sonando pero nosotros estaremos muertos. Open Subtitles ستستمر الموسيقا في العمل ولكننا سنكون قد متنا.
    Cuando os recuperemos tendremos datos del encendido a PC + 2. De acuerdo. Open Subtitles عندما نتصل بكم مرة أخرى سنكون قد حصلنا على كل البيانات
    Considero que no habríamos promovido eficazmente los derechos humanos si, por medio de la exclusión política, se relega a generaciones de personas al margen de esas cuestiones importantes y de los foros que propician su debate. UN وأعتقد أننا سنكون قد فشلنا في تعزيز حقوق الإنسان بشكل فعال إذا ما أُقصيت، من خلال الاستبعاد السياسي، أجيال من البشر إلى هوامش تلك المسائل الهامة والمنتديات التي تيسر مناقشتها.
    estaríamos solamente poniendo un límite de tiempo para que los miembros del Comité puedan contestar. UN إننا سنكون قد حددنا ببساطة موعدا نهائيا يتعين على أعضاء اللجنة الرد قبله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus