"سنوات ابتداء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años a partir
        
    • años que comenzará
        
    • años con efectividad a partir
        
    • años que comenzaría
        
    • años empezando
        
    • años que empezará
        
    Está previsto sustituir todas las baldosas del suelo que contienen amianto en un período de seis años a partir del 2002. UN ومن المخطط استبدال كل بلاط الأرضية الذي يحتوي على الاسبستوس خلال فترة ست سنوات ابتداء من عام 2002.
    Este período se extiende a cuatro años a partir del tercer hijo o si el niño tiene una incapacidad. UN وتمدد هذه الفترة إلى أربع سنوات ابتداء من مجيء الطفل الثالث أو إذا كان الطفل معوقا.
    El nuevo plan de estudios desaparecería en un plazo de cinco años a partir del año escolar 2000/2001. UN وسينفذ المنهج الدراسي الجديد على مراحل على مدى خمس سنوات ابتداء من السنة الدراسية ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Se eligió a los seis Estados Miembros siguientes por un período de tres años que comenzará el 1º de enero de 1999: CONGO, DINAMARCA, HAITÍ, MARRUECOS, SUECIA y YEMEN. UN انتخب المجلس الدول اﻷعضاء الست التالية لفترة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩: الدانمرك، والكونغو، والسويد، والمغرب، وهايتي، واليمن.
    25. El PRESIDENTE dice que, si no hay objeciones, considerará que la Comisión desea recomendar el nombramiento del Auditor General de Ghana para la Junta de Auditores, con un mandato de tres años con efectividad a partir del 1º de julio de 1994. UN ٢٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسوف يأخذ ذلك أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين فاحص الحسابات العام من غانا في مجلس مراجعي الحسابات لمدة ثلاثة سنوات ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Recordará usted también que el 31 de enero de 2003 la Asamblea General celebró elecciones para los puestos de 11 magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda por un mandato de cuatro años que comenzaría el 25 de mayo de 2003. UN وقد تتذكّرون أيضا بأن الجمعية العامة أجرت، في 31 كانون الثاني/يناير 2003، انتخابات لـ 11 قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا لفترة ولاية من أربع سنوات ابتداء من 25 أيار/مايو 2003.
    El marco permitirá encauzar la utilización de fondos de la Fundación de las Naciones Unidas en esta esfera en un período de tres años a partir de 2001. UN وسيعمل الإطار البرنامجي على توجيه استخدام أرصدة المؤسسة في هذا المجال على فترة تمتد ثلاث سنوات ابتداء من عام 2001.
    Para garantizar una alineación plena, sería necesario que el PMA estudiara la conveniencia de adoptar un ciclo de planificación con una duración fija de cuatro años, a partir de 2012. UN ولضمان المواءمة التامة، سيتعين على برنامج الأغذية العالمي النظر في دورة تخطيط ثابتة من أربع سنوات ابتداء من عام 2012.
    El Japón proporcionará asistencia por un monto de 5.000 millones de dólares en cinco años a partir de 2011 para contribuir a la consecución de los ODM relacionados con la salud. UN وستوفر اليابان مساعدة قدرها 5 بليون دولار على مدى فترة خمس سنوات ابتداء من عام 2011 مساهمة منها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Se ha elaborado además una hoja de ruta para orientar y facilitar la aplicación eficaz de la Ley con un horizonte de diez años a partir de 2009. UN وحُددت أيضاً خريطة طريق ودليل لتسهيل التنفيذ السلس والفعال لقانون العنف المنزلي مدتهما عشر سنوات ابتداء من عام 2009.
    Sin embargo, se entendía que, en vista de la armonización en curso de los presupuestos con los fondos y programas de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres prevería un presupuesto de cuatro años a partir de 2018. UN ومع ذلك، كان مفهوما أنه في ضوء المواءمة المتواصلة بين الميزانيات مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ستخطط هيئة الأمم المتحدة للمرأة لميزانية مدتها أربع سنوات ابتداء من عام 2018 فصاعدا.
    El Sr. Kuyama desempeñará su cargo durante un período de cinco años a partir del 1º de enero de 1995. UN وسيعمل السيد كويا مايا لمدة خمس سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Por ello, ya en marzo de 1995 el Gobierno argentino decidió la suspensión de la exportación, venta o transferencia de todas las minas antipersonales sin excepción, por cinco años a partir de ese entonces. UN ومن ثم قررت حكومة اﻷرجنتين في آذار/مارس ٥٩٩١ أن توقف تصدير جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء أو بيعها أو نقلها لمدة خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ.
    93. La edad de jubilación se aumentó en cinco años a partir de febrero de 1996, con lo que se estableció en los 60 para las mujeres y en los 65 para los hombres. UN ٣٩- ورُفع سن التقاعد بخمس سنوات ابتداء من شباط/فبراير ٦٩٩١ ليصل إلى ٠٦ عاماً بالنسبة للمرأة و٥٦ عاماً بالنسبة للرجل.
    Los miembros serán elegidos entre destacadas personalidades que posean las necesarias calificaciones y experiencia y que actuarán a título personal por un período de cinco años a partir de la fecha de la primera reunión del Consejo en que hayan sido invitados a participar. UN ويكون اختيار أعضاء المجلس من بين الأشخاص المرموقين الذين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة. ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    La Convención en su artículo 4 establece que cada Estado Parte se compromete a destruir o asegurar la destrucción de todas las existencias de minas antipersonal que posea dentro de un plazo de cuatro años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para dicho país. UN وتنص الاتفاقية في المادة 4 على أن تتعهد كل دولة طرف بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد الموجودة في حيازتها أو أن تعمل على تدميرها في غضون أربع سنوات ابتداء من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    Los miembros serán elegidos entre destacadas personalidades que posean las necesarias calificaciones y experiencia y que actuarán a título personal por un período de cinco años a partir de la fecha de la primera reunión del Consejo en que hayan sido invitados a participar. UN ويكون اختيار أعضاء المجلس من بين الأشخاص المرموقين الذين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة. ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Los miembros serán elegidos entre destacadas personalidades que posean las necesarias calificaciones y experiencia y que actuarán a título personal por un período de cinco años a partir de la fecha de la primera reunión del Consejo en que hayan sido invitados a participar. UN ويكون اختيار أعضاء المجلس من بين الأشخاص المرموقين الذين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة. ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Los miembros serán elegidos entre destacadas personalidades que posean las calificaciones y experiencia necesarias y que actuarán a título personal por un período de cinco años a partir de la fecha de la primera reunión del Consejo en que hayan sido invitados a participar. UN ويكون اختيار أعضاء المجلس من بين الأشخاص المرموقين الذين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة. ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Se eligió a los cuatro Estados Miembros siguientes por un período de tres años que comenzará el 1º de enero de 1999: ALEMANIA, BRASIL, ESPAÑA y FEDERACIÓN DE RUSIA. UN انتخب المجلس الدول اﻷعضاء اﻷربع التالية لفترة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩: الاتحاد الروسي، واسبانيا، وألمانيا، والبرازيل.
    9. Habiendo obtenido la mayoría necesaria el Sr. Fontaine-Ortiz (Cuba), la Comisión decide recomendar su designación como miembro de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto con un mandato de tres años con efectividad a partir del 1º de enero de 1994. UN ٩ - وحيث أن السيد فونتين - أورتيس )كوبا( قد حصل على اﻷغلبية اللازمة، فقد أوصت اللجنة بتعيينه عضوا في اللجنة الاستشارية لمسائل اﻹدارة والميزانية لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    El Consejo también eligió a Benin, Brasil, Chipre, Polonia y Tailandia para llenar vacantes aplazadas para un mandato de tres años que comenzaría el 1° de enero de 2004. UN وانتخب المجلس أيضا البرازيل وبنن وبولندا وتايلند وقبرص بالتزكية لملء الشواغر المؤجلة، وذلك لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    2. Pide al Consejo Económico y Social que elija a un miembro de los Estados incluidos en la lista E por un período de tres años empezando el 1º de enero de 2000; UN ٢ - تطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي انتخاب عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة هاء لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢؛
    La Asamblea General confirma el nombramiento hecho por el Secretario General del Sr. Mark Mallock Brown como Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por un nuevo período de cuatro años que empezará el 1° de julio de 2003. UN أقرت الجمعية العامة تعيين الأمين العام السيد مارك مالوك براون مديرا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة عمل أخرى تدوم أربع سنوات ابتداء من 1 تموز/يوليه 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus