"سنوات الأخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • últimos años
        
    • años de mi vida
        
    Se informa que en el Brasil cientos de personas pertenecientes a minorías sexuales han sido asesinadas en los diez últimos años. UN وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Si este factor afecta al país, conviene evaluar sus efectos en el desarrollo en los diez últimos años. UN وإذا كان هذا العامل وارداً في حالة بلدكم، فيُرجى تقييم تأثيره على التنمية خلال العشر سنوات الأخيرة.
    El equivalente del 10% del promedio de las contribuciones voluntarias anuales recibidas durante los tres últimos años, redondeado a la cifra en millones más próxima; UN يعادل نسبة 10 في المائة من متوسط التبرعات السنوية الواردة خلال الثلاث سنوات الأخيرة مقربا إلى المليون دولار؛
    El equivalente del 2% del promedio de los gastos totales anuales de los tres últimos años; UN يعادل نسبة 2 في المائة من متوسط مجموع النفقات السنوية المتكبدة خلال الثلاث سنوات الأخيرة مقربا إلى المليون دولار؛
    En su condición de Estado insular, Madagascar, durante estos 10 últimos años no se ha salvado de catástrofes de esa índole, de accidentes marinos que, desgraciadamente, han destruido la fauna y la flora acuáticas y costeras. UN وبما أن مدغشقر دولة جزرية، فإنها لم تنج من هذه الكوارث خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Pero no ha habido avances en el proyecto de los reactores de agua ligera en los siete últimos años excepto el acondicionamiento previo para la construcción. UN ولكن لم يحدث أي تقدم في مشروع مفاعليّ المياه الخفيفة طوال السبع سنوات الأخيرة باستثناء أعمال التربة المضطلع بها من أجل التشييد.
    En los tres últimos años se han adoptado medidas innovadoras con miras a promover la participación de la mujer en la economía social y solidaria. UN خلال الثلاث سنوات الأخيرة اتخذت تدابير مبتكرة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الاجتماعي والتضامني.
    Los precios han permanecido estables en los dos o tres últimos años. UN واستقرت الأسعار في السنتين إلى الثلاث سنوات الأخيرة.
    Considerando únicamente los últimos cinco últimos años de ese período, el ritmo se ha mantenido. UN ولا يظل هذا المعدل هو نفسه إلا إذا أُخذت في الحسبان الخمس سنوات الأخيرة من هذه الفترة.
    El número de entidades económicas dedicadas a la enseñanza extraacadémica o de adultos ha aumentado a lo largo de los tres últimos años. UN وقد ازداد في خلال الثلاث سنوات الأخيرة عدد الكيانات الاقتصادية الضالعة في توفير تعليم غير رسمي للراشدين.
    Y he pasado los últimos años investigando e intentando averiguar qué provoca la actitud de explorador. TED وقد أمضيت البضع سنوات الأخيرة في التحليل محاولةً معرفة ما الذي يسبب عقلية الكشاف.
    Quiero un informe detallado de sus diez últimos años de vida. Open Subtitles أريد كافة التفاصيل لهم في العشر سنوات الأخيرة.
    Qué, ¿has estado escondida bajo una piedra durante los últimos años? Open Subtitles ماذا، أكنتِ مختبئة تحت صخرةٍ للثلاث سنوات الأخيرة.
    Quizá por cómo he pasado los diez últimos años, sé que lo que vas a hacer va a dañar a buena gente. Open Subtitles ربما بسبب طريقة قضاء العشر سنوات الأخيرة أعلم أن ما تفعلينه سوف يلحق أذى بالناس
    Quiero que los últimos años de mi vida valgan la pena. Open Subtitles أريد العشر سنوات الأخيرة من حياتي تستحق العيش
    Según informaciones de prensa, en los cuatro últimos años casi se ha duplicado el número de investigaciones de la Comisión de Derechos Humanos de las Bermudas. UN 70 - وقد تضاعف تقريبا في الأربع سنوات الأخيرة عدد التحقيقات التي أجرتها لجنة حقوق الإنسان البرمودية، وذلك وفقا لأحد التقارير الصحفية.
    El examen de los informes de los tres últimos años sobre los medios de agilizar los trabajos indica que el Comité ha examinado estas cuestiones pero todavía no ha elaborado planes de acción. UN ويتبين من استعراض للتقارير المتعلقة بالطرق والوسائل في فترة الثلاث سنوات الأخيرة أن اللجنة نظرت في هذه المسائل لكنها لم تضع خطط عمل حتى الآن.
    Actual presidente y miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas desde 1992; ha sido miembro de su Comité de Redacción durante los ocho últimos años. UN الرئيس الحالي وعضو لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة منذ عام 1992؛ وعمل في لجنة الصياغة التابعة لها لفترة الثمان سنوات الأخيرة.
    En el cuadro que figura en el anexo del presente informe se indican en detalle los recursos financieros que los organismos del sistema de las Naciones Unidas han destinado a África en los tres últimos años: del 2002 al 2004. UN ويعرض الجدول الوارد في مرفق هذا التقرير صورة مفصلة للموارد المالية التي وفرتها كيانات منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا في الثلاث سنوات الأخيرة أي من 2002 إلى 2004.
    En los tres últimos años, el 4,5% de las personas con sífilis era también seropositivas. UN وفي الثلاث سنوات الأخيرة كان ما نسبته 4.5 في المائة من السكان المصابين بالزهري مصابين بحالات موجبة بفيروس نقص المناعة البشرية أيضا.
    ¿Y por qué como bióloga evolutiva he pasado los últimos 10 años de mi vida aprendiendo jerga económica? TED ولماذا كعالمة أحياء تطورية قضيت الـ 10 سنوات الأخيرة من حياتي أدرس المصطلحات الاقتصادية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus