Para mostrar con precisión las consecuencias presupuestarias de un puesto, el ACNUR prefiere indicar las necesidades de puestos calculadas como años de trabajo. | UN | وتحبذ المفوضية، كآلية للتحديد الدقيق لﻵثار المترتبة على أي وظيفة بالنسبة للميزانية، أن تبين مقتضيات الوظيفة من حيث سنوات العمل. |
El cálculo del crédito se basa en 2,5 años de trabajo de personal del cuadro de servicios generales; | UN | وقد حددت قيمة هذا الاعتماد على أساس ٢,٥ من سنوات العمل لموظفين من فئة الخدمات العامة؛ |
En los países desarrollados el sistema de pensiones privado funciona junto con el sistema público y tiene por objeto mantener un nivel de bienestar parecido al de los últimos años de trabajo. | UN | ومن الجدير بالذكر أن البلدان المتقدمة اعتمدت نظاماً خاصاً للمعاشات إلى جانب النظام العام للمعاشات، والغرض منه الحفاظ على مستوى رفاهية يماثل المستوى في سنوات العمل الأخيرة. |
Tampoco son válidos los años de empleo fuera de Estonia, puesto que la lógica del sistema consiste en que el trabajo realizado en la Estonia ocupada ha contribuido al activo que posee Estonia en la actualidad y, por lo tanto, merece compensación. | UN | كما لا تحتسب سنوات العمل خارج استونيا بالنظر ﻷن النظام قائم على منطق مفاده أن العمل المنفذ في استونيا المحتلة قد أسهم في أرصدة استونيا اليوم ويستأهل بالتالي التعويض. |
Para tener derecho a la pensión de vejez los trabajadores deben cumplir dos condiciones: haber cumplido la edad estatu-taria y haber cumplido un número determinado de años de servicio activo. | UN | ولكي يحصل العاملون على الحق في معاش الشيخوخة يجب عليهم استيفاء شرطين: فيجب أن يبلغوا السن المطلوبة، وأن يكملوا العدد المطلوب من سنوات العمل الفعلي. |
La acumulación de la indemnización por despido depende del número de años trabajados. | UN | ويتوقف تجميع تعويض الفصل على عدد سنوات العمل. |
años de Acción de Asia y el Pacífico para las aplicaciones de la tecnología espacial y los sistemas de información geográfica en la reducción del riesgo de desastres y el desarrollo sostenible, 2012-2017 | UN | 68/5 سنوات العمل لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ونظام المعلومات الجغرافية للحد من مخاطر الكوارث وللتنمية المستدامة، 2012-2017 |
A medida que aumente el número de hijos, la edad y el número de años de trabajo se reducen de un año. | UN | وبقدر تزايد عدد الأطفال، يجري تقليل السن وعدد سنوات العمل بسنة واحدة. |
En estos casos, el tiempo dedicado a la educación de los hijos se cuenta en el cálculo de los años de trabajo. | UN | وفي هذه الحالات، يُحتسب الوقت المنفق في تعليم هؤلاء الأطفال لدى حساب سنوات العمل. |
La acreditación del trabajo voluntario y la capacitación correspondiente pueden ser importantes especialmente al reintegrarse al mercado laboral, ya que los años de trabajo voluntario pueden incluir conocimientos y competencias que también son útiles en un empleo remunerado. | UN | وعند العودة إلى القوة العاملة، يمكن أن يكون إثبات العمل التطوعي والتدريب المصاحب لذلك من الأمور ذات الأهمية، حيث أن سنوات العمل التطوعي تضفي معارف ومهارات قد تكون مفيدة أيضا للعمل بأجر. |
En 2009, el GTE-PK debería concentrar sus esfuerzos en alcanzar un acuerdo sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto, basándose en los tres años de trabajo anteriores. | UN | وينبغي أن يركز الفريق العامل جهوده في 2009 على التوصل إلى اتفاق بشأن الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، وذلك استناداً إلى سنوات العمل الثلاث الماضية. |
-Pero destrozaron el laboratorio. Tantos años de trabajo duro. | Open Subtitles | لكنهم دمروا المعمل والعديد من سنوات العمل الشاق |
Contratos como éste son resultado de años de trabajo. | Open Subtitles | الاتفاقيات مثل هذه هي نتيجة سنوات العمل الشاق |
Esto será la culminación de años de trabajo para unir a dos generaciones de luchadores. | Open Subtitles | هذه ستكون ذروة سنوات العمل في بناء جيلين من المقاتلين |
Ello, en su momento oportuno, socavará la credibilidad de todos nuestros esfuerzos de paz, incluidos los de las Naciones Unidas, así como los años de trabajo dedicados a codificar medidas jurídicas internacionales y otras medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | وذلك بدوره سيقلل من مصداقية كل جهودنا في صنع السلام، بما فيها جهود الأمم المتحدة، وكذلك من سنوات العمل في تدوين التدابير القانونية الدولية وغيرها من التدابير ضد الإرهاب. |
El mismo artículo estipula que las mujeres que hayan tenido tres o más hijos y los hayan criado hasta los 8 años tienen derecho a una pensión completa a cierta edad y con un número de años de trabajo más reducido en función del número de hijos. | UN | وتنص نفس المادة على أن النساء اللائي قمن بولادة ثلاثة أطفال أو أكثر مع اضطلاعهن بتربيتهم حتى سن ثماني سنوات يحق لهن معاش كامل، على أن تخفض السن ذات الصلة وعدد سنوات العمل حسب عدد الأطفال. |
Para ayudar a las delegaciones a prepararse para los debates, la Secretaría de la Conferencia ha elaborado y está distribuyendo una lista de documentos oficiales de la Conferencia pertinentes al tema que presentamos durante los últimos años de trabajo. | UN | ولمساعدة الوفود على الاستعداد للمناقشات، أعدت أمانة مؤتمر نزع السلاح، وهي توزع الآن، قائمة بوثائق المؤتمر الرسمية ذات الصلة بالموضوع قيد البحث الذي عرضناه خلال سنوات العمل السابقة. |
Lamenta que, en un período de alto nivel de desempleo, no se diera información sobre la manera en que se ajusta el monto de las pensiones de las personas que no reúnen el número mínimo requerido de años de empleo. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفر معلومات بشأن اﻷسلوب الذي يتم به، عند ارتفاع مستوى البطالة، تعديل مقدار المعاشات التقاعدية لﻷشخاص الذين لا يتوفر لديهم شرط الحد اﻷدنى من سنوات العمل المطلوبة للحصول عليها. |
años de empleo (los veranos de 1995 a 1997). | UN | سنوات العمل: صيف السنوات 1995 إلى 1997 |
66. También se paga una pensión de vejez proporcional cuando un ciudadano ha completado el período requerido de 10 años de empleo y cumplido 65. | UN | 66- يقدم معاش الشيخوخة كذلك إذا أتم أحد المواطنين فترة سنوات العمل العشر الضرورية وبلغ 65 عاماً. |
∙ La reducción de las deducciones al cumplir un número determinado de años de servicio activo (por ejemplo, 35 ó 40). | UN | ● تخفيض ما يخصم عند اكمال عدد معين من سنوات العمل الغعلي )٥٣ أو ٠٤، على سبيل المثال(. |
Si la persona ha trabajado más de cinco años, tendrá derecho a una gratificación sobre la base de los años trabajados. | UN | فإن عمل شخص أكثر من خمس سنوات حقَّت لـه المجانية على أساس سنوات العمل التي أداها. |
años de Acción de Asia y el Pacífico para las Aplicaciones de la Tecnología Espacial y los Sistemas de Información Geográfica en la Reducción del Riesgo de Desastres y el Desarrollo Sostenible, 2012-2017 | UN | سنوات العمل لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ونظام المعلومات الجغرافية للحد من مخاطر الكوارث وللتنمية المستدامة، 2012-2017 |