"سنوات بموجب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años mediante
        
    • años en virtud
        
    • años con arreglo
        
    • años en su
        
    • años de conformidad con
        
    • años de prisión en virtud
        
    • años de antigüedad y dimanen
        
    • años de cárcel en virtud del
        
    • años conforme a
        
    • años por el
        
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها ثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. UN وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    1. El acto debe constituir un delito sancionado con una pena privativa de libertad de por lo menos tres años en virtud del derecho de Turquía. UN 1 - يجب أن يشكل العمل جناية ويعاقب بعقوبة مقيدة للحرية لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بموجب القانون التركي.
    . En especial, los países menos adelantados tendrán una considerable libertad de acción por lo menos durante diez años con arreglo a la mayoría de los acuerdos comerciales multilaterales. UN وسيكون أمام أقل البلدان نمواً، بوجه خاص، حرية عمل كبيرة على اﻷقل لمدة ٠١ سنوات بموجب معظم الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    El mandato de la Relatora Especial fue prorrogado por la Comisión por un período de tres años en su resolución 2001/29, que fue refrendada por el Consejo Económico y Social en su decisión 2001/261. UN ومددت اللجنة ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات بموجب قرارها 2001/29 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2001/261.
    1. Que el acto constituya un delito sancionado con una pena de privación de libertad no inferior a tres años de conformidad con la legislación turca. UN 1 - يجب أن يشكل الفعل جرما يستوجب فرض عقوبة مقيدة للحرية، لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات بموجب القانون التركي؛
    Sr. HWANG Sok-yong Escritor que cumple una pena de siete años de prisión en virtud de la Ley de seguridad nacional UN السيد هوانغ سوك - يونغ كاتب، يقضي حكما بالسجن مدته سبع سنوات بموجب قانون اﻷمن القومي
    Con ese fin, la Asamblea General y otros órganos competentes examinarán todos los mandatos que tengan más de cinco años de antigüedad y dimanen de resoluciones de la Asamblea General y otros órganos: ese examen complementará los exámenes periódicos de las actividades que ya se realizan. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستستعرض الجمعية العامة والأجهزة الأخرى المعنية جميع الولايات التي أسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى، بما يكمل عمليات الاستعراض الدوري الحالي للأنشطة.
    Condenado el 1º de enero de 1991 a 5 años de cárcel en virtud del artículo 5 j) de la Ley de disposiciones de emergencia de 1950, en la cárcel de Myaungmya UN حكم عليه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ بالسجن ٥ سنوات بموجب الفرع ٥)ي( من قانون أحكام الطوارئ في سجن مياونغميا
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 24/7, de 26 de septiembre de 2013. UN وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومدّدها لثلاث سنوات بموجب قراره 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 24/7, de 26 de septiembre de 2013. UN وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. UN وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومَددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Sr. Aref ha sido inhabilitado para el ejercicio de la abogacía por un plazo de cinco años en virtud de la sentencia que el Tribunal de Apelación dictó el 5 de mayo de 1999 en relación con el recurso interpuesto contra su condena a seis meses de prisión. UN وقد أوقف السيد عارف عن مزاولة مهنة المحاماة لمدة خمس سنوات بموجب حكم صدر عن محكمة الاستئناف في 5 أيار/مايو 1999 بشأن دعوى الاستئناف التي رفعها ضد الحكم الصادر بحبسه لمدة ستة شهور.
    37. Apoya el cumplimiento del mandato del Relator Especial, prorrogado por un período de tres años en virtud de la resolución 13/4 del Consejo, y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Relator Especial en el desempeño de su mandato; UN 37- يؤيد إنجاز ولاية المقرر الخاص، التي مددها المجلس لفترة ثلاث سنوات بموجب قراره 13/4، ويحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به المقرر الخاص في سبيل إنجاز ولايته؛
    37. Apoya el cumplimiento del mandato del Relator Especial, prorrogado por un período de tres años en virtud de la resolución 13/4 del Consejo, y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Relator Especial en el desempeño de su mandato; UN 37- يؤيد إنجاز ولاية المقرر الخاص، التي مددها المجلس لفترة ثلاث سنوات بموجب قراره 13/4، ويحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به المقرر الخاص في سبيل إنجاز ولايته؛
    7. Una de las funciones de la Comisión consiste en examinar el Informe sobre la situación social en el mundo, que se publicó por primera vez en 1952 y en la actualidad se publica cada cuatro años con arreglo a un mandato de la Asamblea General. UN ٧ - وتتمثل إحدى وظائف اللجنة في النظر في التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم الذي كان قد نشر ﻷول مرة في عام ١٩٥٢. ويجري نشره حاليا كل أربع سنوات بموجب ولاية من الجمعية العامة.
    245. El mandato del Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos fue establecido por la Comisión en su resolución 2000/61 y prorrogado por un período de tres años en su resolución 2003/64, refrendada por el Consejo Económico y Social en su decisión 2003/255. UN 245- أنشئت الولاية المسندة إلى الأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بموجب قرار اللجنة 2000/61 ومددت لفترة ثلاث سنوات بموجب قرارها 2003/64، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2003/255.
    c) Un magistrado seleccionado para desempeñar un mandato de tres años de conformidad con el apartado b) podrá ser reelegido por un mandato completo. UN (ج) يجوز إعادة انتخاب القاضي لمدة ولاية كاملة إذا كان قد اختير لمدة ولاية من ثلاث سنوات بموجب الفقرة الفرعية (ب).
    En virtud del artículo 32 de la Ley contra la violencia doméstica, cuando un acto cometido en el contexto doméstico representa una infracción que merece una condena de más de 3 años de prisión en virtud de la Ley de delitos penales, la policía debe interponer una acción en virtud de esta última Ley y no de la Ley contra la violencia doméstica. UN بموجب المادة 32 من قانون العنف المنزلي، التي تنص على أن الفعل المرتكب داخل سياق منزلي جريمة تستوجب عقوبة بالسجن لأكثر من ثلاث سنوات بموجب قانون الجرائم الجنائية، ويتوقع أن تقدم الشرطة الشكوى بموجب هذا القانون وليس بموجب قانون العنف المنزلي.
    Con ese fin, la Asamblea General y otros órganos competentes examinarán todos los mandatos que tengan más de cinco años de antigüedad y dimanen de resoluciones de la Asamblea General y otros órganos: ese examen complementará los exámenes periódicos de las actividades que ya se realizan. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستستعرض الجمعية العامة والأجهزة الأخرى المعنية جميع الولايات التي أسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى، بما يكمل عمليات الاستعراض الدوري الحالي للأنشطة.
    Condenado el 5 de febrero de 1991 a 6 años de cárcel en virtud del artículo 5 j) de la Ley de disposiciones de emergencia de 1950 UN حكم عليه في ٥ شباط/فبراير ١٩٩١ بالسجن ٦ سنوات بموجب الفرع ٥)ي( من قانون أحكام الطوارئ لعام ٠٥٩١
    En el caso de los ciudadanos prisiones que han sido condenados a muerte o que cumplen penas de prisión ilimitadas, de confinamiento perpetuo o de prisión durante más de diez años conforme a órdenes dictadas por tribunales civiles o militares o por una corte militar, las respectivas sentencias que cumplen actualmente se conmutarán y remitirán en la forma siguiente: UN " ٢- بالنسبة للسجناء من المواطنين ممن صدرت بحقهم أحكام باﻹعدام، أو بالسجن لمدة غير محدودة، أو السجن مدى الحياة أو السجن لمدة تتجاوز ١٠ سنوات بموجب قرارات صدرت عن محكمة مدنية أو محكمة عسكرية أو جهة قضائية عسكرية، تبدل وتخفف اﻷحكام الصادرة بحقهم على النحو التالي:
    29. Apoya la ejecución del mandato del Relator Especial, prorrogado por un período de tres años por el Consejo en su resolución 6/2, de 27 de septiembre de 2007; UN 29- يؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، بالصيغة التي مددت للمجلس لفترة 3 سنوات بموجب قراره 6/2 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus