"سنوات طويلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos años
        
    • largos años
        
    • tantos años
        
    • varios años
        
    • durante años
        
    • estos años
        
    • desde hace años
        
    • de años
        
    • numerosos años
        
    • dilatada trayectoria
        
    • mucho tiempo
        
    Tras muchos años de lucha en nombre de los millones de desposeídos de la India, su conclusión fue la siguiente: UN وكان استنتاجه، بعد سنوات طويلة من الكفاح بالنيابة عن ملايين كثيرة من الهنود المحرومين، كما يلي :
    :: Dos mujeres lograron regresar a su isla de origen para visitar a sus familias después de muchos años de ausencia. UN :: إتاحة الفرصة لاثنتين من النساء كيما تعودا إلى جزيرتهما الأصلية لزيارة أسرتهن بعد غياب امتد سنوات طويلة
    Esta es la primera vez en muchos años que una mujer ocupa ese puesto. UN وهي المرة الأولى التي تتبوأ فيها امرأة هذا المنصب منذ سنوات طويلة.
    Suiza espera con impaciencia la aplicación de esa Convención, fruto de largos años de negociaciones celebradas en esta asamblea. UN وتنتظر سويسرا بنفاذ صبر، تنفيذ هذه الاتفاقية التي جاءت ثمرة لمفاوضات دامت سنوات طويلة داخل هيئتنا.
    Sólo algunas de sus partes quedaron liberadas como resultado de largos años de lucha armada. UN فهناك أجزاء قليلة فقط منه تحررت نتيجة للصراع المسلح الذي استمر سنوات طويلة.
    Hago esta observación para poner de relieve la fragilidad del sistema judicial tras tantos años de conflicto e inestabilidad. UN وأنا أثير هذه النقطة للتشديد على هشاشة النظام القضائي بعد سنوات طويلة من الصراع وعدم الاستقرار.
    Los expertos nacionales se presentaron como abogados asentados en Gaza con muchos años de experiencia en el ejercicio del derecho internacional. UN وأدرج خبراء اللجنة الوطنيون بوصفهم محامين مقيمين في غزة ولديهم سنوات طويلة من الخبرة في ممارسة القانون الدولي.
    Durante muchos años, hemos trabajado para lograr un apoyo universal a dicho Tratado. UN ونحن نعمل منذ سنوات طويلة من أجل حشد الدعم العالمي لها.
    No hay nada muy serio, pero... cuando tomas todo en cuenta, podrían ser muchos años. Open Subtitles لكن , وضع التهم مع بعضها البعض فقد يعني ذلك سنوات طويلة بالسجن
    Sí. Esperamos muchos años pero el buen Señor finalmente nos bendijo con una verdadera familia. Open Subtitles نعم ، انتظرنا سنوات طويلة ، لكن الرب أخيراً أنعم علينا بعائلة حقيقية
    Es un momento de felicidad... y os deseamos a ti y a Nya muchos años de felicidad... y muchos hijos. Open Subtitles انه وقت سعيد لكن كلنا نتمنّى لك و نايا سنوات طويلة من السعادة، والعديد من الأبناء أيضا
    He pasado muchos años de mi vida tratando de proteger a mi país de niños importantes como tú. Open Subtitles لقد قضيت سنوات طويلة من حياتي في محاولة لحماية بلادي من الأطفال المغترين بأنفسهم مثلك
    No lo sé, papá, pero no lo creo. Además, estuvo en Alemania durante muchos años Open Subtitles لا أعرف، أبتي، ولكن لا أظن ذلك لأنها قضت في ألمانيا سنوات طويلة
    Hace muchos años que no hablo con nadie de los que trabajamos en aquella época. Open Subtitles اسمع، لقد مرت سنوات طويلة منذ تحدثت مع أي أحد عملنا معه حينها
    En la República Democrática Popular Lao, algunos presos políticos detenidos desde hace muchos años han sido liberados, pero la libertad de expresión no se ha conquistado aún. UN وفي لاوس تم الافراج عن عدد من المعتقلين السياسيين المحتجزين منذ سنوات طويلة ولكن حرية التعبير ما زالت غير موجودة في هذا البلد.
    Después de muchos años de recesión, la tasa de crecimiento en la industria y la agricultura han registrado un incremento definido. UN وبعد سنوات طويلة من الانكماش حدثت يقينا زيادة في معدل النمو في المجالين الزراعي والصناعي.
    Acaba con vidas inocentes, destruye el fruto de largos años de esfuerzos y da lugar a estrecheces económicas. UN فالحرب تقضي على الحياة البشرية وتدمر ثمرة سنوات طويلة من المساعي والجهود وتسبب الانكماش الاقتصادي.
    Por siete largos años he estado esperando por el momento adecuado, Scully. Open Subtitles لسبع سنوات طويلة التي أنا أنتظر لفقط الوقت المناسب، سكولي.
    Mira en mis ojos y diles que te estaba buscando cada día, cada noche, por cinco largos años. Open Subtitles انظر في عيني وأخبرهم بأني كنت ابحث عنك بكل يوم، وبكل ليلة، لخمس سنوات طويلة
    En África, después de tantos años de esfuerzos realizados en las Naciones Unidas y fuera de ellas, la República de Sudáfrica finalmente es libre. UN أما في افريقيا، فبعد سنوات طويلة من جهود بذلت داخل اﻷمم المتحدة وخارجها، نالت جمهورية جنوب افريقيا حريتها أخيرا.
    Durante varios años los países árabes han trabajado por la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إن الدول العربية تسعى منذ سنوات طويلة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    durante años la Asociación Nacional no ha podido actuar por falta de apoyo financiero tanto de fuentes públicas como privadas. UN ولم يكن الصندوق الوطني نشطا لمدة سنوات طويلة بسبب انعدام الدعم المالي، سواء من الجهات الخاصة أو من الجهات العامة.
    Tú y yo hemos hecho buenas cosas todos estos años. Open Subtitles أنا وأنت، يجمعنا أمر جيد منذ سنوات طويلة
    Hemos estado esperando desde hace años un descubrimiento como este, y ahora nos cae del cielo. Open Subtitles لقد أنتظرنا سنوات طويلة لفرصة كهذه، والآن وقعت في أيدينا. توقف عن التلويح بهذا الشئ.
    Dado que el Estado quedó prácticamente destruido al cabo de años de guerra y enfrentamientos, fue necesario crear desde cero la estructura jurídica institucional necesaria. UN وحيث أن الدولة اضمحلت بفعل سنوات طويلة من الحرب والقلاقل، فإن الهيكل القانوني والمؤسسي لمثل هذه الانتخابات يتعين إنشاؤه من العدم.
    Es un pueblo que, como sabemos, ha sufrido numerosos años de guerra y destrucción. UN ولا يخفى على أحد منا أنه شعب عانى أشد المعاناة من سنوات طويلة من الحرب والدمار.
    En sus observaciones finales, la Directora Ejecutiva recalcó la necesidad de seguir prestando colectivamente apoyo al pueblo de Haití y rindió tributo al Contralor, Sr. Alayew Abai, al Director de la Oficina de Auditoría Interna, Sr. Claus Andreasen, y al Director de Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas, Sr. Philip O ' Brien, quien se jubilará tras una dilatada trayectoria al servicio del UNICEF. UN 78 - أكدت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الختامية الحاجة للدعم المتواصل والجماعي لشعب هايتي. وأثنت على السيد الأيوو اباي، المراقب المالي، والسيد كلاوس أندرياسن، مدير المراجعة الداخلية، والسيد فيليب اوبراين، مدير شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، الذين سيتقاعدون بعد سنوات طويلة من الخدمة في اليونيسيف.
    Pero el fin de lo que durante mucho tiempo se llamó el equilibrio del terror también condujo a nuevos tipos de incertidumbre y desorden. UN بيد أن انتهاء ما ظل سنوات طويلة يسمى توازن الرعب أدى الى أنواع جديدة من عدم اليقين والاضطراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus