Estos funcionarios tendrían que ser asignados a la Oficina del Presidente por un período inicial de tres años como mínimo. | UN | ويتعين انتداب هذين الفنيين لمكتب الرئيس لفترة ممتدة من الوقت، مدتها ثلاث سنوات على الأقل بصفة مبدئية. |
" El presente reglamento se revisará cada cinco años, como mínimo, y se modificará según proceda " . | UN | ' ' ويُستعرض هذا النظام الداخلي كل خمس سنوات على الأقل ويعدَّل حسب مقتضى الحال.`` |
- Haber residido en Argelina durante siete años como mínimo en la fecha de presentación de la solicitud; | UN | - أن يكونوا قد أقاموا في الجزائر سبع سنوات على الأقل قبل تاريخ تقديم الطلب، |
Si me atrapan haciendo algo así, me van a encerrar cinco años por lo menos. | Open Subtitles | إذا أمسكوا بي وأنا أفعل شيئاً كهذا قد أسجن لخمس سنوات على الأقل |
Juego, usura. Son tres años por lo menos. | Open Subtitles | القمار, صناعة الاسفنج كانت هذه ثلاث سنوات على الأقل |
Los hijos adoptivos y los padres adoptantes, deberán probar que han integrado un hogar común con el causante, conviviendo en su morada y constituyendo en el mismo una unidad moral y económica familiar durante 5 años al menos a la fecha de configurar la causal pensionaria. | UN | وعلى الأبناء والآباء بالتبني إثبات الإقامة في منزل واحد مع صاحب المعاش وأنهم كانوا وحدة عائلية من الناحيتين القانونية والاقتصادية لمدة خمس سنوات على الأقل قبل تاريخ استحقاق المعاش. |
Cada cinco años, como mínimo, se realiza un balance técnico para verificar si es necesario adoptar medidas financieras. | UN | فتعد يعد كل خمس سنوات على الأقل ميزانية تقنية بهدف التحقق من لزوم اتخاذ تدابير مالية. |
Este proceso llevará entre dos y cinco años como mínimo. | UN | وذلك سيستغرق من سنتين إلى خمس سنوات على الأقل. |
El plazo de ejecución de la segunda etapa debería ser de tres años como mínimo a partir de su iniciación. | UN | وينبغي للمرحلة الثانية أن تستمر لثلاث سنوات على الأقل اعتبارا من انطلاقتها. |
La Tesorería de las Naciones Unidas prestaría los servicios de gestión de las inversiones en el corto y mediano plazo durante cinco años como mínimo. | UN | وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل. |
Se endureció el ámbito de responsabilidad penal por violar a un menor de 15 años, clasificado dicho acto como un delito castigado con una pena de prisión de 3 años como mínimo. | UN | وتم تشديد نطاق المسؤولية الجنائية فيما يتعلق باغتصاب قاصر دون الخامسة عشرة وصُنف مثل هذا العمل على أنه جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل. |
En respuesta a la pregunta sobre los derechos políticos de los extranjeros, dice que los extranjeros que viven en Noruega desde hace tres años como mínimo tienen derecho a votar en las elecciones municipales. | UN | ورداً على السؤال المتصل بحقوق الأجانب السياسية، بينت، أن الأجانب الذين يعيشون منذ ثلاث سنوات على الأقل في النرويج يتمتعون بحق الاقتراع في الانتخابات البلدية. |
Debe confiarse a los jueces que tuvieron esta iniciativa la misión de administrar el mecanismo durante un período inicial de siete años como mínimo. | UN | وينبغي أن يكلف القضاة، الذين اتخذوا مبادرة وضع تشريع لهذه الآلية، بتنظيم الآلية بأنفسهم لفترة أولية مدتها سبع سنوات على الأقل. |
Aunque no esté casada con un surinamés, una mujer extranjera que haya vivido en el país durante cinco años como mínimo puede solicitar la ciudadanía de Suriname mediante petición por escrito al Presidente de la República. | UN | ولا يجوز للأجنبية التي عاشت في سورينام لمدة خمس سنوات على الأقل أن تطلب الحصول على جنسية سورينام إلا من خلال الزواج وبطلب مكتوب يقدم إلى رئيس الجمهورية. |
En la elección del Presidente pueden participar todos los ciudadanos de la República de Tayikistán de 35 años o más que dominen el idioma estatal y residan ininterrumpidamente en el territorio del país durante los diez últimos años como mínimo. | UN | ويمكن أن يترشح لرئاسة الجمهورية كل مواطن طاجيكي يبلغ من العمر 35 سنة على الأقل ويتكلم اللغة الرسمية ويقيم بصفة دائمة على أراضي طاجيكستان منذ عشر سنوات على الأقل. |
Se retiró hace seis años, por lo menos oficialmente. | Open Subtitles | تقاعد منذ ست سنوات على الأقل رسمياً ، يبدو لي كشرطي يعمل مختفياً |
Desde que la conozco. Ocho años, por lo menos. | Open Subtitles | منذ عرفتُها على الإطلاق ثماني سنوات على الأقل. |
Estamos en esto para otro par de años por lo menos. | Open Subtitles | أننا أرتبطنا بهذا لأكثر من سنوات على الأقل |
Los senadores deben tener 30 años al menos y ser residentes en el Estado en que son elegidos y ciudadanos de los Estados Unidos durante nueve años al menos. | UN | وأعضاء مجلس الشيوخ يجب ألا تقل سنهم عن 30 عاماً وأن يكونوا مقيمين في الولاية التي ينتخبون عنها، ومن مواطني الولايات المتحدة الأمريكية لمدة 9 سنوات على الأقل. |
El equipo de las seis cocinas principales de la UNPREDEP incluye artículos de cuatro años de antigüedad como mínimo o artículos estropeados sin posibilidades de reparación. | UN | ٢٧- معدات أماكن اﻹقامة - توجد لدى قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حاليا ٦ مطابخ رئيسية مزودة بمعدات بعضها عمره ٤ سنوات على اﻷقل وبعضها أصبح معطوبا ولا توجد وسيلة ﻹصلاحه. |
Las autoridades competentes debían revisar esas excepciones al menos cada cinco años a fin de determinar, a la luz de la evolución de la sociedad, si se debían mantener. | UN | وتقوم الجهات المختصة بإعادة فحص الاستثناءات كل خمس سنوات على الأقل لتحديد ما إذا كان ينبغي الإبقاء عليها في ضوء التطورات الاجتماعية. |
B. Informes que debieron haberse presentado hace al menos cinco años 427 83 | UN | باء- التقارير التي تأخر تقديمها خمس سنوات على الأقل 427 83 |
El castigo de la violación, incluidas la violación por el marido o la violación infantil, con una pena de prisión de diez años sin posibilidad de libertad condicional permitirá salvar a estas víctimas y reducir la recurrencia de tales crímenes en el futuro. | UN | وإن معاقبة الاغتصاب، واغتصاب الزوجة، أو اغتصاب الأطفال بالسجن دون الإفراج المشروط لمدة عشر سنوات على الأقل ستنقذ أرواح هؤلاء الضحايا وستقلل من تكرار مثل هذه الجرائم في المستقبل. |
En las empresas que operaban con éxito era necesario prever un plazo mínimo de cinco a siete años para llevar a término una operación de salida. | UN | فنجاح المؤسسات الاقتصادية تطلب أفقاً زمنياً من خمس إلى سبع سنوات على الأقل للتمكن من الخروج بنجاح. |
Los recursos serán adecuados para asegurar que todas las funciones, los programas y los departamentos de las Naciones Unidas se puedan examinar cabalmente por lo menos una vez cada cinco años. | UN | ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل. |
Pensé que iba a estar destrozado por lo menos durante seis años. | Open Subtitles | ظننتُ بأنه سيكون محطَّما لستة سنوات على الأقل |