"سنوات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años no
        
    • años distinto
        
    • años y el mandato no
        
    - Las personas que han residido en Indonesia durante cinco años consecutivos, o durante 10 años no consecutivos, pueden adquirir la nacionalidad indonesia. UN ـ يجوز لﻷفراد الذين أقاموا في إندونيسيا لمدة خمس سنوات متتالية أو عشر سنوات غير متتالية، الحصول على الجنسية اﻹندونيسية.
    En los Países Bajos existe una norma general según la cual las personas encargadas del cuidado de niños menores de 5 años no están obligadas a aceptar empleo. UN وتوجد قاعدة عامة في هولندا مؤداها أن المسؤولين عن العناية بأطفال تقل أعمارهم عن خمس سنوات غير ملزمين بقبول العمالة.
    El futuro consejo constitucional estará integrado por 11 miembros, que serán designados para un mandato de nueve años, no prorrogable. UN وسيتألف المجلس الدستوري من 11 عضوا يعينون لفترة تبلغ تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Según las disposiciones del apartado 6 del artículo 4 de la Convención y las decisiones 9/CP.2 y 11/CP.4 se permite a las siguientes Partes del anexo I que están en proceso de transición a una economía de mercado utilizar un año de base o un período de años distinto de 1990: UN ووفقاً لأحكام المادة 4-6 من الاتفاقية والمقررين 9/م أ-2 و11/م أ-4، فإن أطراف المرفق الأول التالية التي تجتاز عملية انتقال إلى اقتصاد السوق، مسموح لها باستخدام سنة أساس أو فترة سنوات غير عام 1990 كما يلي:
    Parte del ordenamiento judicial es también el Tribunal Constitucional, formado por 12 jueces que son designados por un período de nueve años no susceptibles de renovación. UN ويتكون النظام القضائي أيضاً من محكمة دستورية تتألف من إثني عشر عضواً يعينون لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    La duración del mandato de los miembros del Consejo es de seis años, no renovable. UN وتحدد فترة عمل أعضاء المجلس في ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Lanzas un cuchillo en siete años no consecutivos de matrimonio... Open Subtitles رميتُ سكين واحدة خلال سبع سنوات غير متتالية من الزواج
    Se reconoció la importancia que los gobiernos atribuían a la función que les correspondía y un orador agregó que los recursos que se movilizarían para aplicar la Iniciativa especial a lo largo de 10 años no bastarían para resolver los problemas del continente. UN وأعرب عن التقدير لﻷهمية التي توليها الحكومات للملكية؛ ولكن أحد المتكلمين قال إن الموارد التي ستعبئها المبادرة الخاصة على مدى عشر سنوات غير كافية لمعالجة مشاكل القارة.
    Se reconoció la importancia que los gobiernos atribuían a la función que les correspondía y un orador agregó que los recursos que se movilizarían para aplicar la Iniciativa Especial a lo largo de diez años no bastarían para resolver los problemas del continente. UN وأعرب عن التقدير لﻷهمية التي توليها الحكومات للملكية؛ ولكن أحد المتكلمين قال إن الموارد التي ستعبئها المبادرة الخاصة على مدى عشر سنوات غير كافية لمعالجة مشاكل القارة.
    Para garantizar su independencia, debe elegirse a los magistrados por un período de nueve años no renovable. UN ولضمان استقلالهم ، ينبغي أن يتم انتخاب القضاة لفترة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    En el párrafo 10 es partidaria de un período de servicio de nueve años no renovable. UN وفي الفقرة ٠١ ، قالت انها تؤيد فترة تولي المنصب لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Por último la oradora dice que los magistrados han de permanecer en el cargo por un período de nueve años no renovable. UN وينبغي للقضاة أن يشغلوا المنصب لفترة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Los magistrados deben elegirse por un periodo de cinco años no renovable, para que no estén sometidos a influencias políticas. UN وينبغي انتخاب القضاة لفترة خمس سنوات غير قابلة للتجديد ، لكي لا يتأثروا بالاعتبارات السياسية .
    En el párrafo 10 prefiere que los magistrados desempeñen su cargo por un periodo de nueve años no renovable. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٠١ ، قال انه يفضل أن يتولى القضاة مناصبهم لفترة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Es partidaria de un periodo de nueve años no renovable. UN وقالت انها تحبذ فترة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    El párrafo 9 le parece aceptable y en el párrafo 10 considera razonable un periodo de nueve años no renovable. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٠١ ، قال ان فترة التسع سنوات غير القابلة للتجديد تبدو هي أنسب وأكثر شيء معقولا .
    Su periodo de servicio debe ser de nueve años no renovable. UN وينبغي أن تكون فترة هذا المنصب تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Según las disposiciones del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención y las decisiones 9/CP.2 y 11/CP.4, se permitirá a las Partes siguientes del anexo I, que están en proceso de transición a una economía de mercado, utilizar un año de base o un período de años distinto de 1990, como sigue: UN ووفقاً لأحكام المادة 4-6 من الاتفاقية والمقررين 9/م أ-2 و11/م أ-4، يسمح للأطراف التالية المدرجة في المرفق الأول والتي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق بأن تستخدم سنة أساس أو فترة سنوات غير سنة 1990، وذلك على النحو التالي:
    Según las disposiciones del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención y las decisiones 9/CP.2 y 11/CP.4, se permitirá a las Partes siguientes del anexo I, que están en proceso de transición a una economía de mercado, utilizar un año de base o un período de años distinto de 1990, como sigue: UN ووفقاً لأحكام المادة 4-6 من الاتفاقية والمقررين 9/م أ-2 و11/م أ-4، يسمح للأطراف التالية المدرجة في المرفق الأول والتي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي بأن تستخدم سنة أساس أو فترة سنوات غير سنة 1990، وذلك على النحو التالي:
    Conforme a las disposiciones del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención y las decisiones 9/CP.2 y 11/CP.4, se permitirá a las siguientes Partes del anexo I que están en proceso de transición a una economía de mercado utilizar un año de base o un período de años distinto de 1990, como sigue: UN ووفقاً لأحكام المادة 4-6 من الاتفاقية والمقررين 9/م أ-2 و11/م أ-4، يسمح للأطراف التالية المدرجة في المرفق الأول والتي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي بأن تستخدم سنة أساس أو فترة سنوات غير سنة 1990، وذلك على النحو التالي:
    En la OMS, la duración del mandato es de cuatro años y el mandato no es renovable. UN ومدة العضوية في اللجنة التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي أربع سنوات غير قابلة للتجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus