En 2009 se celebró un acuerdo de tres años con el Gobierno de Sudáfrica. | UN | وأُبرم في عام 2009 اتفاق مدته ثلاث سنوات مع حكومة جنوب أفريقيا. |
Noruega ha decidido firmar un programa de tres años con la UNCTAD para formular propuestas relativas a ese mecanismo. | UN | وقد قررت حكومته برنامج مدته ثلاث سنوات مع الأونكتاد بغية صياغة المقترحات الخاصة بمثل هذه الآلية. |
Cinco años con tiempo cumplido y una transferencia a una prisión abierta. | Open Subtitles | خمس سنوات مع احتساب وقت الحكم والنقل إلى سجن عام |
Art. 333.- Toda agresión sexual que no constituye una violación, se castiga con prisión de cinco años y multa de cincuenta mil pesos. | UN | المادة 333: ويعاقب على كل اعتداء جنسي لا يشكل اغتصاباً، بالحبس مدة خمس سنوات مع غرامة قدرها خمسون ألف بيزو. |
Serán castigados con una pena de cinco a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. " | UN | يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
Dios mio, usted es como una niña de tres años con las preguntas. | Open Subtitles | يا إلهي ، انت مثل طفل عمره ثلاث سنوات مع اسئلة |
Llevo trabajando seis años con esos dos. Seis años y me traicionan como si nada. | Open Subtitles | لقد عملتُ لست سنوات مع هذين الاثنين، ستة سنوات وانقلبوا عليّ بهذه السُهولة. |
Geils, Scholls, estuve diez años con el MI5 siendo su decodificador estrella y luego dos años en la cocina siendo lavaplatos. | Open Subtitles | غايلز، شولز قضيت 10 سنوات مع جهاز الأمن البريطاني كأفضل كاسر تشفير ثم سنتين في المطبخ كجلى صحون |
Ha vivido varios años con el padre -Esteban- de los dos últimos. | UN | وعاشت عدة سنوات مع أبي الطفلين اﻷخيرين، ويُدعى إستيبَن، الذي عاش هو أيضاً حياةً بائسة. |
Indefinida Alquiler de cinco a diez años, con opción de renovación | UN | عقد إيجار مدته خمس سنــوات أو عشــر سنوات مع امكانية تجديده |
Otros convenios incluyen licencias sin sueldo por razones familiares, desde tres meses a tres años, con prioridad para la recontratación. | UN | وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل. |
ii) Un período estadístico básico de tres años con actualización anual automática; | UN | `2 ' فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات مع إعادة آلية للحسابات سنويا؛ |
Por consiguiente, la pena de muerte puede reducirse a tres años con trabajos forzados. | UN | وعليه يمكن تخفيض عقوبة الإعدام إلى ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة. |
Esos delitos se castigan con pena de prisión de tres a diez años, con o sin confiscación de bienes. | UN | وتعاقب الجرائم من هذا القبيل بالسجن لمدة تتراوح من ثلاث إلى عشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك. |
En los fondos y programas de las Naciones Unidas, la norma parece ser tres años con posibilidad de reelección. | UN | ففي صناديق وبرامج الأمم المتحدة، يبدو أن القاعدة هي ثلاث سنوات مع إمكانية إعادة الانتخاب. |
Las penas que se prescriben por este delito son penas de prisión por un período de tres a nueve años, con o sin confinamiento solitario. | UN | والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه. |
El responsable de este delito será sancionado con prisión de uno (1) a tres (3) años y comiso de las armas. | UN | ويعاقَب مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 3 سنوات مع مصادرة الأسلحة. |
Los miembros y miembros asociados elegidos por la Comisión serán elegidos por un período de tres años y podrán ser reelegidos. | UN | وتنتخب اللجنة ممثلي الأعضاء والأعضاء المنتسبين لمدة ثلاث سنوات مع إمكانية إعادة انتخابهم. |
El autor fue condenado a cuatro años de prisión con trabajos forzados, condena en la que al parecer se tuvo en cuenta el tiempo que ya había pasado en prisión. | UN | وحكم على صاحب الرسالة بالسﱠجن أربع سنوات مع اﻷشغال الشاقة، وهو حكم يبدو أنه روعي فيه الفترة التي قضاها مسجوناً بالفعل. |
Los miembros y miembros asociados elegidos por la Comisión tendrán un mandato de tres años pero podrán ser reelegidos. | UN | تنتخب اللجنة ممثلي أعضائها والأعضاء المنتسبين إليها لمدة ثلاث سنوات مع إمكانية إعادة انتخابهم. |
La pena máxima que podrá imponerse a una persona física es de cinco años de prisión y una multa de 750.000 euros. | UN | والعقوبة القصوى التي يتعرض لها الأشخاص الطبيعيون هي السجن لمدة 5 سنوات مع دفع غرامة مالية قدرها 000 750 يورو. |
Serán castigados con una pena de tres a ocho años de cárcel con decomiso o sin decomiso de bienes. | UN | بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع مصادرة الأموال أو عدم مصادرتها. |
En 2006 Derechos y Democracia concluyó una asociación de tres años de duración con el ACNUDH por un monto de 200.000 dólares canadienses al año. | UN | في عام 2006، أقام المركز شراكة لمدة 3 سنوات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمبلغ 000 200 دولار كندي سنويا. |
Servicio a la comunidad, más 10 años bajo palabra y la aceptación de que no dejará el Estado. | Open Subtitles | عشرة سنوات مع ايقاف التنفيذ مع توقيعها على عدم مغادره البلاد |