"سنوات من العمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años de edad
        
    • de menos de
        
    • años provenientes
        
    • años en la vida
        
    La escolaridad obligatoria del niño comienza a principios del año escolar después de que haya cumplido los seis años de edad y dura nueve años. UN ويبدأ التعليم الإلزامي في بداية السنة الدراسية التي تلي اليوم الذي يبلغ فيه الطفل 6 سنوات من العمر ومدته 9 سنوات.
    Soñaba con ser un doctor desde que tenía 10 años de edad. Open Subtitles حلمت بطبيب منذ أن كان عمري 10 سنوات من العمر.
    Iniciar o completar esquemas en los niños susceptibles de 2 a 6 años de edad. UN وتقرر أن تبدأ خطط التلقيح، أو تكمل، بالنسبة إلى اﻷطفال المعرضين للخطر فيما بين ٢ و٦ سنوات من العمر.
    La mayoría de ellos son adolescentes aunque muchos niños soldados tienen 10 años de edad o menos. UN ومعظم هؤلاء المجندين هم من المراهقين، وإن كان الكثير من اﻷطفال الجنود يبلغون ١٠ سنوات من العمر أو أقل من ذلك.
    Mustafa Kadioglu, de 9 años de edad, dijo que hace poco un grupo de ellos se presentó en su escuela. UN ويفيد مصطفى كاديوغلو الذي يبلغ تسع سنوات من العمر أن مجموعة من النازيين الجدد تواجدت مؤخرا في مدرسته.
    La mujer declaró que durante el enfrentamiento uno de los soldados se había apoderado de su hijo de 3 años de edad y había amenazado matarlos a ambos a tiros. UN وذكرت المرأة أن أحد الجنود أمسك، أثناء المواجهة، بإبنها البالغ ثلاث سنوات من العمر وهدد بإطلاق النار عليها وعليه.
    Las tasas netas de matriculación para 1996 ascendían a un 80% para las niñas y a un 90% para los varones de entre 6 y 10 años de edad. UN أما المعدلات الصافية للقيد في المدارس عام ١٩٩٦ فقد كانت ٨٠ في المائة للبنات و٩٠ في المائة للصبيان مابين ٦ و ١٠ سنوات من العمر.
    Esto se refleja en el hecho asombroso de que casi el 30% de los niños angoleños no sobreviven después de los 5 años de edad. UN وينعكس ذلك في الحقيقة المروعة التي مفادها أن نحو ٣٠ في المائة من اﻷطفال اﻷنغوليين لا يعيشون بعد بلوغ ٥ سنوات من العمر.
    En Sri Lanka, un grupo rebelde ha venido reclutando desde hace varios años a niños, incluso de 10 años de edad, para el combate. UN ففي سري لانكا ظلت جماعة متمردة لسنوات طويلة تجند اﻷطفال للقتال حتى فيما دون عشر سنوات من العمر.
    Tan sólo unos días antes de la visita del Relator Especial, fue llevada al hospital para recibir tratamiento una víctima de violación de 7 años de edad. UN ونقلت طفلة تعرضت للاغتصاب تبلغ سبع سنوات من العمر إلى المستشفى للمعالجة قبل زيارة المقرر الخاص ببضعة أيام فقط.
    Entre las víctimas de amputaciones y mutilaciones, por lo general practicadas con machetes o hachas, se contaban hombres, mujeres y niños, algunos de tan sólo 6 años de edad. UN ويشمل ضحايا البتر والتشويه، عادة بالمناجل أو الفؤوس الرجال والنساء والأطفال الذين يبلغ بعضهم ست سنوات من العمر.
    Para ambos sexos combinados, existe una diferencia de tres años en la expectativa de vida a los 60 años de edad entre las regiones más y menos desarrolladas. UN وبالنسبة للجنسين معا، هناك فارق قدره ٣ سنوات من العمر المتوقع عند سن ٦٠ سنة بين المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا.
    Entre las víctimas de amputaciones y mutilaciones se han contado hombres, mujeres y niños, algunos de tan sólo 6 años de edad. UN ويشمل ضحايا البتر والتشويه الرجال والنساء واﻷطفال الذين يبلغ بعضهم ست سنوات من العمر.
    La licencia parental se concede a la madre o el padre de un niño, a petición del interesado, hasta que el hijo llegue a los tres años de edad. UN وتمنح إجازة الوالدية لأم الطفل أو أبيه بناء على طلبهما حتى يبلغ الطفل ثلاث سنوات من العمر.
    Las familias con un niño reciben la prestación para el cuidado del hijo solamente hasta que el niño cumpla tres años de edad. UN ولا تحصل الأسر التي لديها طفل واحد على إعانة رعاية الطفل إلا عندما يبلغ الطفل ثلاث سنوات من العمر.
    Además, el período no remunerado de permanencia en el hogar para cuidar de un hijo de menos de tres años de edad aumentará la pensión en 1,5% sobre la base de un ingreso mensual de 500 euros. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفترة غير المدفوعة الأجر للرعاية المنـزلية لطفل أقل من 3 سنوات من العمر ستزيد من المعاش التقاعدي بنسبة 1.5 في المائة على أساس دخل شهري يبلغ 500 يورو.
    145. Los cursos más problemáticos son el 1º (entre 6 y 7 años de edad) y el 5º. UN 145- وأكثر السنوات التي تولد مشاكل هي الصف الأول [6/7 سنوات من العمر] والصف الخامس.
    Yo lo crie desde que tenia tres años de edad, y su nombre es Tranio. Open Subtitles لقد ربته منذ كان ثلاث سنوات من العمر ، واسمه هو ترانيو.
    Y si es ella, entonces su hijo de seis años de edad, hija ha desaparecido, también. Open Subtitles وإذا كان هذا لها، ثم ابنتها ست سنوات من العمر مفقوده أيضا
    REPORTERO: ... información sobre el paradero de seis años de edad, Abigail Brunell debe ser llamado a Crime Stoppers o su estación de policía local. Open Subtitles معلومات عن مكان الحادث ست سنوات من العمر ابيغيل بيرنال يجب أن يتم استدعاء الظهير الثالث اللجريمه
    439. Mediante resolución ministerial Nº 233 del 8 de abril de 1991, se aprueba la reformulación del subprograma de comedores infantiles integrales, estableciéndose una meta cuantitativa de 554.150 niños de 2 a 5 años provenientes de HNBI para todo el país. UN ٩٣٤- أقر القرار الوزاري رقم ٣٣٢ المؤرخ في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩١ إعادة صياغة البرنامج الفرعي لمطاعم تغذية الرضع، بغية استهداف ٠٥١ ٤٥٥ طفلاً ما بين سنتين وخمس سنوات من العمر من أسر تعاني من عدم كفاية الضرورات اﻷساسية في كافة أنحاء البلاد.
    La Organización Mundial de la Salud estima que las enfermedades mentales, como la esquizofrenia, el trastorno bipolar y la depresión aguda, son la primera causa de pérdida de años en la vida y en el trabajo. TED تقدرُ منظمة الصحة العالمية بأن الأمراض العقلية مثل انفصام الشخصية والاضطراب ذو الاتجاهين والاكتئاب الشديد هي السبب الأكبر في خسارة سنوات من العمر والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus