De lo contrario, en algún momento futuro enfrentaremos inevitablemente una repetición de la crisis. | UN | وإلا فإننا سنواجه حتما، في وقت ما في المستقبل، تكرارا لهذه الأزمة. |
Nos enfrentaremos al bastardo juntos, asegurémonos que no sale del planeta vivo. | Open Subtitles | سنواجه الوغد معا ونحرص على ان لا يغادر الكوكب حيا |
A más largo plazo, nos enfrentamos al reto " 50-50-50 " . | UN | وفي الأجل الأطول، سنواجه تحدي الخمسينات الثلاث. |
Ahora tomen ese escenario, ajusten lo que deseen, proyéctenlo a nivel nacional, y podrán empezar a ver cómo nos enfrentamos a ese costo multimillonario. | TED | إليكم هذا السيناريو وعدّلوه كيفما شئتم، وضعوه على الأمة، وقد تبدؤون برؤية كيف سنواجه تلك التكلفة التي تساوي ملايين الدولارات. |
En los días venideros tendremos que enfrentar varios retos en nuestra labor de liberar al mundo de las minas. | UN | وفي الأيام القادمة سنواجه عدة تحديات في عملنا الذي يرمي إلى تخليص العالم من الألغام. |
Si la perdemos, es posible que nos enfrentemos a un gran desastre. | Open Subtitles | إن فقدنا ذلك ومن الممكن هذا سنواجه كارثة كبيرة |
-Avisad a la guardia real. Lucharemos contra los gladiadores y el pueblo y los mataremos a todos. | Open Subtitles | سنواجه الناس والمصارعين, ونقتلهم جميعا0. |
Pero no puedo olvidar la advertencia que nos hizo, de que íbamos a enfrentarnos a una prueba crítica. | Open Subtitles | ومع ذلك لا يمكننى نسيان نبوءة الكيو من أننا سنواجه اختبارا حرجا |
Si, ¿pero como enfrentaremos sus armas pesadas con un par de escopetas? | Open Subtitles | لكن كيف سنواجه قوة نارية لجيش كامل بزوج من البنادق؟ |
Nuestros enemigos no deben ganar, o enfrentaremos el exterminio en nuestro distrito. | Open Subtitles | لا يجب ان يربح أعدائنا أو سنواجه الابادة في مقاطعتنا |
Sin paz no puede haber desarrollo, y sin desarrollo nos enfrentaremos a un aumento en la inseguridad y en los conflictos en muchas partes del mundo. | UN | فدون السلم لا يمكن أن تحقق التنمية، ودون التنمية سنواجه الخوف المتزايد وصراعات متزايدة في أجزاء عديدة من العالم. |
enfrentaremos estas medidas y cualesquiera otras que puedan inventar nuestros enemigos. | UN | إننا سنواجه هذه الإجراءات وأي إجراءات أخرى يمكن لأعدائنا ابتكارها. |
Pese a los cambios en la doctrina militar, la base sigue siendo esa disposición. Si no se respeta, enfrentaremos el peligro del colapso del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ورغم أي تغييرات في العقائد العسكرية ما زالت هذه القاعدة هي الأساس وبدونها سنواجه خطر انهيار نظام عدم الانتشار النووي. |
Si no se hace nada por abordar la situación, pronto enfrentaremos una situación similar a la de la crisis de las hipotecas de alto riesgo. | UN | فإذا لم نفعل شيئاً لمعالجة ذلك الموقف، سنواجه قريباً موقفاً أشبه بأزمة الرهن العقاري. |
Nos enfrentamos como Dios manda, como caballeros. | Open Subtitles | سنواجه بعضنا كما قدر الله لنا بروح رياضيه |
Nosotros los Decepticons ahora enfrentamos nuestra hora más oscura. | Open Subtitles | أيها ديسيبتيكونز، من الآن سنواجه أحلك ساعة لدينا |
¡Hoy enfrentamos a los monstruos que están en nuestra puerta y llevamos la batalla hasta ellos! | Open Subtitles | اليوم سنواجه الوحوش الواقفة على عتباتنا و ننقل المعركة إليها |
Sin embargo, si no lo pagamos hoy, tanto nosotros como aquellos que nos sigan tendremos que hacer frente a un costo mucho mayor mañana. | UN | ولكن إذا لم ندفعه اليوم سنواجه نحن، والذين يخلفوننا، فاتورة أكبر كثير غدا. |
Por ejemplo, tendremos condiciones comerciales menos favorables y niveles más bajos de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، سنواجه بظروف أقل ملاءمة للتجارة وسنواجه تراجع مستويات المساعدة الإنمائية. |
Debería haberte dicho a donde iba. Desde ahora nos enfrentemos a todo juntos. | Open Subtitles | كان حرياً بي أن أخبركِ بوجهتي، من الآن وصاعداً سنواجه كل شيء معاً. |
Estoy un poco tenso. Jugamos contra el Lokomotiv mañana. | Open Subtitles | أنا متوتر بعض الشيء سنواجه فريق لوكوموتيف غداً |
¿Vamos a enfrentarnos a alguna clase de acción disciplinaria por esto? | Open Subtitles | سيدي , هل سنواجه أي إجرائات تأديبية لهذا ؟ |
¿Vamos a enfrentar la realidad de la guerra del siglo XXI? | TED | هل سنواجه حقيقة الحرب في القرن الواحد و العشرين؟ |
En Alejandreta afrontaremos tres desafíos. | Open Subtitles | عندما نصل إلى أليكساندريتا سنواجه ثلاثة تحديات .. الأول هو |
Y si lo hacemos a tu manera, corremos el riesgo a largo plazo de entregarles un producto inferior, lo que está bien para ti, porque si se retiran, encontrarías otra empresa con la que especular. | Open Subtitles | , و لو فعلنا الامر بطريقتك سنواجه مشكلة طويلة الامد في التوصيل لهم , المنتج المطلوب , و هذا لا يشكل مشكلة لك |
Que estas esperanzas se concreten dependerá en gran medida de las decisiones que adoptemos, como una organización de pueblos unidos, sobre la forma en que colectivamente encararemos el futuro. | UN | وتحقيق هذه اﻵمال يتوقف إلى حد كبير على القرارات التي نتخذها، بوصفنا منظمة شعــوب متحدة، وكيف سنواجه مجتمعين، المستقبل. |