"سنويا على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anualmente a
        
    • por año en
        
    • al año
        
    • anuales a
        
    • anuales en
        
    • anual en
        
    • anualmente en
        
    • anualmente sobre
        
    • cada año sobre
        
    • anualmente por
        
    • anual a
        
    • por año a
        
    • anualmente al
        
    • anual del
        
    • todos los años sobre
        
    Otro orador propuso que la Mesa de la Junta Ejecutiva se reuniera anualmente a nivel ministerial hasta que se resolviera la crisis financiera. UN واقترح متكلم آخر أن يجتمع مكتب المجلس التنفيذي سنويا على المستوى الوزاري إلى أن تحسم الأزمة المالية.
    En consecuencia, el costo neto para los presupuestos de las organizaciones en esa fecha era de 59,4 millones de dólares por año en todo el sistema. UN وكانت التكلفة الصافية لميزانيات المنظمات في ذلك التاريخ ٥٩,٤ مليون دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    Las comisiones pueden convocar un máximo de diez reuniones de expertos al año, de corta duración y que no excedan de tres días. UN ويجوز للجان عقد ما أقصاه ١٠ اجتماعات خبراء سنويا على أن تكون مدة كل منها قصيرة لا تتجاوز ثلاثة أيام.
    El Gobierno de la India destina alrededor de 500 millones de dólares anuales a su programa de bienestar familiar. El programa de bienestar familiar de la India está financiado por el gobierno central. UN وتنفق الحكومة الهندية نحو نصف بليون دولار سنويا على برنامجها لتوفير الرفاه لﻷسرة، الذي تموله الحكومة المركزية.
    Una vez que el sistema revisado estuviera en pleno funcionamiento, se obtendrían ahorros de aproximadamente 1,7 millones de dólares anuales en todo el sistema. UN وحين يبدأ النظام في التطبيق الكامل فستتحقق وفورات قدرها نحو ١,٧ مليون دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    El tema anual en la Asamblea General se trata en forma demasiado breve y no ofrece una verdadera oportunidad para el diálogo. UN والبند الذي يدرج سنويا على جدول أعمال دورة الجمعية العامة موجز أكثر من اللازم ولا يتيح فرصة حقيقية للحوار.
    Los Estados Unidos solamente gastan $500 mil millones de dolares anualmente en defensa. Open Subtitles بدلا من الإبداع ، الوحدة ,والتقدم. تنفق الآن الولايات المتحدة وحدها نحو 500 بليون دولار سنويا على الدفاع
    Otro orador propuso que la Mesa de la Junta Ejecutiva se reuniera anualmente a nivel ministerial hasta que se resolviera la crisis financiera. UN واقترح متكلم آخر أن يجتمع مكتب المجلس التنفيذي سنويا على المستوى الوزاري إلى أن تحسم الأزمة المالية.
    El total de los fondos que los países de la OCDE dedican anualmente a la investigación y el desarrollo es superior a la producción económica de los 61 países menos adelantados del mundo. UN ويتجاوز حجم ما تنفقه البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنويا على البحث والتطوير الناتج الاقتصادي لأقل البلدان نموا في العالم البالغ عددها 61 بلدا.
    Los comités de las cinco oficinas se reúnen anualmente a nivel de expertos. UN إذ تعقد تلك اللجان التابعة للمكاتب الخمسة اجتماعا سنويا على مستوى الخبراء.
    La conexión de esa población a servicios energético tendrá un costo estimado en alrededor de 25.000 millones de dólares por año en los próximos 20 años. UN وسوف يتكلف ربط هؤلاء الناس بخدمات الطاقة ما يقدر بنحو 25 بليون دولار سنويا على امتداد العشرين سنة القادمة.
    En el mundo de hoy se invierten así unos 2 dólares por persona por año en actividades de investigación, desarrollo y despliegue relativas a la energía. UN ومعنى هذا أننا نستثمر في عالم اليوم نحو دولارين فقط لكل فرد سنويا على أنشطة البحث والاستحداث والتطبيق المرتبطة بالطاقة.
    La oficina presentaría informes por lo menos una vez al año a la Asamblea General, por conducto del Secretario General. UN ويقدم المكتب تقريرا سنويا على اﻷقل إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام.
    La oficina presentaría informes por lo menos una vez al año a la Asamblea General, por conducto del Secretario General. UN ويقدم المكتب تقريرا سنويا على اﻷقل إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام.
    En Australia se destinan cerca de 6,5 millones de dólares anuales a actividades de limpieza. UN وتنفق أستراليا، ما يقرب من 6.5 ملايين دولار سنويا على عمليات التنظيف.
    Se destinan 4.500.000 dolares anuales a la caza de osos. Open Subtitles يُصرف حوالي 4,5 مليون دولار سنويا على صيد الدببة
    Nueve millones de personas carecen de empleo y 7 millones viven en campamentos ilegales, pese a lo cual el Gobierno continúa gastando 1.330 millones de dólares anuales en operaciones encubiertas que llevan a cabo las Fuerzas de Defensa de Sudáfrica. UN إن عدد العاطلين عن العمل يبلغ تسعة ملايين نسمة في حين يقيم ٧ ملايين نسمة في مخيمات المستقطنين، ومــع ذلك تواصل الحكومة إنفاق ١,٣٣ بليون دولار سنويا على عمليات سرية لقوات دفاع جنوب أفريقيا.
    Por consiguiente, la economía de los Estados Unidos parece capaz de mantener el crecimiento no inflacionario del 3% al 3,5% anual en un mediano plazo. UN وعليه فإن اقتصاد الولايات المتحدة بصفة عامة يبدو قادرا على مواصلة النمو غير التضخمي في حدود نسبة 3 إلى 3.5 في المائة سنويا على المدى المتوسط.
    Sólo en asistencia médica, de un presupuesto de 40.000 millones de rand, gastamos anualmente en VIH/SIDA alrededor de 6.000 millones, lo que representa el 15% de nuestro presupuesto anual nacional de la salud. UN وفي الرعاية الصحية وحدها، ننفق حوالي 6 بلايين راند سنويا على الفيروس والإيدز من ميزانية قدرها 40 بليون راند، وهو ما يبلغ 15 في المائة من الميزانية السنوية للصحة الوطنية.
    El precio del alquiler se ajustaría anualmente sobre la base del índice de precios de consumo de Suiza. UN وسيجري تعديل الإيجار سنويا على أساس الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سويسرا.
    Como se ha observado ya, esa parte se determinaría a posteriori cada año sobre la base de los cálculos mensuales hechos a lo largo del año. UN وكما جرت الإشارة إليه أعلاه، يصدر النصيب المقرر سنويا على شكل متأخرات استنادا إلى الحسابات الشهرية التي تجري خلال العام المعني بالأمر.
    El préstamo tiene un interés del 5,54% que se pagaría anualmente por un máximo de 30 años sobre las sumas que se recibieran del préstamo. UN ويقدم القرض بسعر فائدة قدرها 5.54 في المائة تدفع سنويا على مدى ثلاثين عاما على أية سُلف يتحصل عليها بشأن القرض.
    Una recomendación clave fue que se instituyera un foro ambiental mundial anual a nivel ministerial. UN كما لاحظت أن التوصية الرئيسية تتمثل في وجوب إنشاء منتدى بيئي عالمي يعقد سنويا على المستوى الوزاري.
    Más de 500.000 mujeres mueren por año a causa del embarazo y el parto. UN وتقضي أكثر من 000 500 امرأة نحبها سنويا على مدى شهور حملهن وأثناء الوضع.
    El Defensor del Pueblo presenta anualmente al Parlamento un informe sobre sus actividades. UN ويعرض أمين المظالم سنويا على البرلمان مذكرة بأنشطته.
    i) La aprobación anual del programa de trabajo en que se indican los costos de la Oficina de Evaluación; UN ' 1` الموافقة سنويا على برنامج عمل مكتب التقييم المحسوب التكاليف؛
    La Comisión sugería que, ante esa situación, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de mantener el sistema actual en virtud del cual las estimaciones de las necesidades se ajustan todos los años sobre la base de las previsiones más recientes de la inflación y de los tipos de cambio formuladas por el Secretario General. UN واقترحت على الجمعية العامة، إزاء هذه الحالة، أن تنظر في مواصلة النظام الحالي الذي يعدل بمقتضاه وتقدير الاحتياجات سنويا على أساس آخر تنبؤ يجريه اﻷمين العام بشأن التضخم وأسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus