"سنوي أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anual o
        
    • anuales o
        
    • anualmente o
        
    • año o
        
    Los participantes en la reunión también examinaron la conveniencia de que el Secretario General pidiera a los Estados que presentaran informes con periodicidad anual o semestral. UN ونظر الاجتماع أيضا في ما إذا كان ينبغي للأمين العام أن يطلب تقارير من الدول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين.
    El proceso puede llevarse a cabo con frecuencia mensual, trimestral o anual, o en series cronológicas. UN ويمكن أن تجري العملية على أساس شهري أو فصلي أو سنوي أو ضمن سلاسل زمنية.
    - Bahrein examina la posibilidad de publicar un informe anual o periódico de carácter nacional sobre la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN - سوف تدرس البحرين إمكانية إصدار تقرير سنوي أو دوري ينشر على المستوى الوطني حول أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    La institucionalización de una arquitectura de red oficial, ya sea mediante la celebración de reuniones anuales o la creación de un foro electrónico de TIC viable, aumenta considerablemente la probabilidad de que ésta sea pertinente, exitosa y duradera. UN ومن شأن إنشاء هياكل رسمية للشبكات، إما في شكل اجتماع سنوي أو منتدى إلكتروني مستدام يُنظم بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أن يزيد إلى حد ملحوظ من احتمالات إنشاء شبكات هامة ناجحة ودائمة.
    Los trabajos de seis grupos de trabajo que, por lo general se reúnen anualmente o cada dos años, complementan esa labor. UN ويعزز عمله عمل ست جماعات عمل، تجتمع عامة على أساس سنوي أو كل سنتين.
    Si las modalidades de uso del metilbromuro no son periódicas por año o por temporada; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛
    La Secretaría estaba, sin embargo, dispuesta a hacer las gestiones necesarias para contratar un seguro médico específico para ellos con carácter anual o para cuando estuvieran en misión, a condición de que ese seguro fuera pagado por los expertos. UN ومع ذلك، فاﻷمانة مستعدة لاتخاذ ما يلزم من ترتيبات للتعاقد مع شركة من شركات التأمين الطبي المحددة من أجل الخبراء، على أساس سنوي أو أثناء إيفادهم في بعثات، شريطة أن يتولى الخبراء دفع رسوم هذا التأمين.
    Al poder examinarse la gobernanza ambiental específicamente en forma anual o bienal se dará la posibilidad de detectar lo inadecuado de algunas respuestas e investigar los obstáculos que se presentan a una buena gobernanza de una manera que el PNUMA todavía no ha hecho. UN وسوف تسمح فرصة دراسة الإدارة البيئية السليمة على أساس سنوي أو كل سنتين بتحديد جوانب النقص في بعض الاستجابات واكتشاف معوقات الإدارة السليمة بطرق لم يسبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن حاولها.
    Generalmente, las observaciones y recomendaciones del Comité se incorporan en un informe anual o en otros informes sobre el presupuesto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN 4 - وعموما تدمج ملاحظات اللجنة وتوصياتها في تقرير سنوي أو في تقارير أخرى عن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Entre los períodos de sesiones, los Estados se podrían reunir anual o bianualmente para mejorar la aplicación, promover la universalidad del tratado y solicitar o proporcionar asistencia. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، يمكن للدول أن تجتمع على أساس سنوي أو كل سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة وطلب المساعدة أو تقديمها.
    Párrafo 4.3: Las promesas de contribuciones voluntarias podrán abarcar un período anual o multianual. [La modificación introducida no se aplica en español]. UN البند 4-3: يجوز أن تكون التبرعات لمدة سنة أو عدة سنوات إعلان التبرعات إما على أساس سنوي أو متعدد السنوات.
    11. Aunque la ejecución en otros objetos de gasto es inferior a lo previsto, la realización de ciertos pagos de carácter anual o semestral debería aumentar la tasa de gasto. UN 11- وعلى الرغم من أن أوجه الإنفاق الأخرى كانت دون المتوقع، فإن نسبة الإنفاق ستزيد لأن بعض المدفوعات تُسدد على نحو سنوي أو نصف سنوي.
    Los poderes públicos velen por que la educación básica impartida sea de calidad y que ello quede acreditado por un mecanismo adecuado de evaluación nacional administrado anual o semestralmente. UN أن تضمن السلطات العامة أن التعليم الأساسي الذي يتم توفيره جيد النوعية، وفقاً لما تؤكده آلية تقييم وطنية مناسبة، تعمل على أساس سنوي أو على نظام نصف السنة الدراسية.
    Los subsidios pueden ser permanentes (de periodicidad anual) o temporales. UN وقد تكون الإعانات دائمة (على أساس سنوي) أو مؤقتة.
    3. Pide a la Comisión que prepare un desglose detallado de las consecuencias financiera de las reuniones de los comités técnicos especializados, aclarando si las cifras corresponden a comités convocados sobre una base anual o bienal; UN 3 - يطلب من المفوضية إعداد تفاصيل الآثار المالية لاجتماعات اللجان الفنية المتخصصة وتحديد تكلفة عقد اجتماعات هذه اللجان على أساس سنوي أو لفترة السنتين؛
    96. El seguimiento se realiza con periodicidad anual o semestral en la mayoría de los casos y trimestralmente en las Naciones Unidas y el UNICEF. UN 96- ويجرى الرصد على أساس سنوي أو نصف سنوي في معظم الحالات، وعلى أساس ربع سنوي في الأمم المتحدة واليونيسيف().
    96. El seguimiento se realiza con periodicidad anual o semestral en la mayoría de los casos y trimestralmente en las Naciones Unidas y el UNICEF. UN 96 ويجرى الرصد على أساس سنوي أو نصف سنوي في معظم الحالات، وعلى أساس ربع سنوي في الأمم المتحدة واليونيسيف().
    Para avanzar este concepto, Dinamarca y Costa Rica apoyan la propuesta del Secretario General de presentar informes periódicos anuales o bianuales sobre el progreso en la implementación de la responsabilidad de proteger. UN ومن أجل النهوض بهذا المفهوم، تؤيد الدانمرك وكوستاريكا اقتراح الأمين العام تقديم تقرير سنوي أو مرة كل سنتين بصفة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ مسؤولية الحماية.
    El Foro ha venido formulando programas de trabajo anuales o bienales. UN 22 - يقوم المنتدى بصياغة برنامج أعماله على أساس سنوي أو نصف سنوي.
    El Auditor externo realiza auditorías independientes de los fondos, activos y cuentas de la Organización anualmente o como se estime necesario. UN 83- يقوم المراجع الخارجي بعمليات تدقيق مستقلة تشمل صناديق وأرصدة وحسابات المنظمة بشكل سنوي أو عند الاقتضاء.
    a) Celebrar reuniones periódicas, anualmente o conforme a lo acordado por los Estados firmantes; UN (أ) عقد اجتماعات منتظمة على أساس سنوي أو حسب ما تتفق عليه الدول الموقعة؛
    Si las modalidades de uso del metilbromuro no son periódicas por año o por temporada; UN حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus