"سنوي قدره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anual de
        
    • anual del
        
    • anuales de
        
    • anual medio del
        
    • una cifra media de
        
    • renta de
        
    • anual equivalente
        
    • tasa
        
    A la espera del examen del informe, se ha decidido fijar un límite máximo anual de 12.000 dólares a los sueldos de funcionarios jubilados. UN وريثما يُنظر في ذلك التقرير، تقرر فرض حد أعلى سنوي قدره ١٢ ٠٠٠ دولار على إيرادات المتقاعدين.
    Después de los reajustes debidos a la inflación, se mantiene un crecimiento anual de un 1,7%. UN وبعد تصحيح هذا الرقم لمراعاة نسبة التضخم يبقى هناك معدل نمو سنوي قدره ٧,١ في المائة.
    El umbral de pobreza se había fijado en un ingreso anual de 650 dólares per cápita. UN وحُدد خط الفقر بدخل سنوي قدره ٦٥٠ دولارا للفرد.
    La financiación de la ciencia y la tecnología ha aumentado a un ritmo anual del 15% anual desde 1985. UN ويتزايد التمويل الذي تخصصه الصين للعلم والتكنولوجيا بمعدل سنوي قدره ١٥ في المائة منذ عام ١٩٨٥.
    Las necesidades por concepto de conservación, reparaciones y piezas de repuesto se basan en una tasa anual del 10% del valor de ocho embarcaciones ligeras de propiedad de las Naciones Unidas, de 40.000 dólares cada una. UN تستند الاحتياجات المطلوبة لعمليات اﻹصلاح والصيانة وقطع الغيار إلى معدل سنوي قدره ١٠ في المائة من قيمة ثمانية من الزوارق الخفيفة المملوكة لﻷمم المتحدة ثمن كل منها ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    La aplicación del mismo porcentaje a la actual prestación por familiares secundarios a cargo resultaría en una suma anual de 619 dólares. UN وسوف يسفر تطبيق النسبة المئوية نفسها على بدل المعالين من الدرجة الثانية المعمول به حاليا عن مبلغ سنوي قدره ٦١٩ دولارا.
    Durante el período en examen dio lugar a 4.037 préstamos por valor de 3,6 millones de dólares y mantuvo una tasa de reembolso anual de 97,4%. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، منح البرنامج ٠٣٧ ٤ قرضا قيمتها ٣,٦ مليون دولار وحافظ على معدل سداد سنوي قدره ٩٧,٤ في المائة.
    Entre 1985 y 1998 esta proporción aumentó de 19% a 28%, es decir, a una tasa de crecimiento anual de 0,6%. UN وفي الفترة بين عامي 1985 و 1998، ازدادت النسبة من 19 إلى 28 في المائة، بما يعادل معدل نمو سنوي قدره 0.6 في المائة.
    Pese a las condiciones de conflicto que imperaban en la región, este tipo de crédito siguió siendo uno de los más viables, al alcanzar una tasa anual de reembolso del 91%. UN وقد ظل هذا النشاط أكثر الأنشطة مرونة، إذ أفلح في تحقيق معدل سداد سنوي قدره 91 في المائة رغم ظروف النزاع الحالية.
    Los magistrados que se jubilaron en 2000 percibirán una pensión anual de 31.000 dólares. UN أما القضــــاة الذين تقاعدوا في عام 2000 فيحصلون على معاش تقاعدي سنوي قدره 000 31 دولار.
    La población centroafricana ha aumentado por lo tanto en 16 años en 650.000 personas con un crecimiento anual de un 1,29%. UN وعليه، زاد عدد سكان أفريقيا الوسطى خلال 16 عاماً ب000 650 نسمة أي بمعدل نموّ سنوي قدره 1.29 في المائة.
    Las pérdidas ecológicas se calculan como diferencia entre las capturas reales y las capturas esperadas, usando una tasa anual de descuento del 3%. UN وحُسِبت الخسائر الإيكولوجية بوصفها الفرق بين كميات الصيد الفعلية وكميات الصيد المتوقَّعة، باستخدام معدل حسم سنوي قدره 3 في المائة.
    La Federación de Rusia apoyará a la Oficina del ACNUDH con una contribución voluntaria anual de dos millones de dólares. UN وأعلن أن الاتحاد الروسي سيدعم المفوضية بتبرع سنوي قدره مليونين من دولارات الولايات المتحدة.
    En los 18 años pasados, el producto nacional bruto ha registrado una tasa de crecimiento anual del 10%, aproximadamente, sin que se haya dejado de luchar contra el deterioro del medio ambiente que ese desarrollo habría podido entrañar. UN وفي السنوات اﻟ ١٨ الماضية، سجل الناتج القومي اﻹجمالي معدل نمو سنوي قدره ١٠ في المائة تقريبا، في الوقت الذي استمرت فيه مكافحة التدهور البيئي الذي كان يمكن أن يستتبعه هذا النمو.
    El consumo aumentó entre 1986 y 1991 a un ritmo anual del 4,4%. UN وازداد الاستهلاك في الفترة ٦٨٩١-١٩٩١ بمعدل سنوي قدره ٤,٤ في المائة.
    El comercio con Asia meridional y sudoriental constituyó el componente más dinámico del Oriente Medio, con un crecimiento anual del 7,2%. UN وشكلت التجارة مع جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العنصر اﻷكثر دينامية للشرق اﻷوسط بنمو سنوي قدره ٢,٧ في المائة.
    El ritmo de reducción de la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años entre 1990 y 1995 apenas superó el 1% anual, y se necesitaría una reducción anual del 12% entre 1995 y el año 2000 para alcanzar la meta fijada para el fin del decenio. UN وإن معدل الانخفاض في وفيات اﻷطفال دون الخامسة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ لا يكاد يتجاوز ١ في المائة في السنة، مع أنه سيلزم تخفيض سنوي قدره ١٢ في المائة بين عامي ١٩٩٥ و ٢٠٠٠ من أجل بلوغ هدف نهاية العقد.
    Durante el período en examen, dio lugar a 4.731 préstamos por valor de 5,41 millones de dólares y mantuvo una tasa de reembolso anual del 95%. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، منح البرنامج 731 4 قرضا قيمتها 5.41 مليون دولار وحافظ على معدل سداد سنوي قدره 95 في المائة.
    Los intereses se fijaron al tipo anual del 5%. UN والمتعيّن دفع فوائد بسعر سنوي قدره 5 في المائة.
    El Secretario General estima que puede esperarse un aumento de la productividad que produzca economías anuales de unas 250 personas/año, basándose en la hipótesis de que los funcionarios de todas las categorías emplean en promedio el 5% de su tiempo en la búsqueda de información y que el sistema de gestión de contenidos institucionales será utilizado por 10.000 funcionarios de la Secretaría. UN ويقدر الأمين العام أن بالوسع توقع وفر سنوي قدره نحو 250 شخصا في السنة على صعيد مكاسب الإنتاجية، على افتراض أن 5 في المائة من وقت الموظفين من جميع الرتب يقضى في البحث عن المعلومات وأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة سيُوفَّر لموظفي الأمانة العامة البالغ عددهم 000 10 موظف.
    Durante los años 90, las llegadas internacionales aumentaron a un ritmo anual medio del 4,2% y los ingresos por este concepto, a los precios actuales y sin tener en cuenta los costes del transporte internacional, tuvieron un crecimiento anual medio del 7,3%. UN وخلال التسعينات، ازداد عدد الوافدين الدوليين بمعدل سنوي قدره 4.2 في المائة، بينما بلغت إيرادات السياحة الدولية بالأسعار الجارية ومع استثناء تكاليف النقل الدولي معدل نمو سنوي قدره 7.3 في المائة.
    Se parte de la hipótesis de que se disponía de la suma global desde un principio y de que, invertida a un tipo de interés compuesto (i) durante (n) años, esa suma garantizaría el pago de una renta de 1 durante (n) años. UN والافتراض هنا هو أنه لو أن رأس المال هذا أتيح منذ البداية واستثمر بسعر فائدة مركب (س) على مدى (ص) سنة لكان من شأنه أن يكفل دفع مبلغ سنوي قدره 1 (واحد صحيح) لمدة (ص) سنة.
    Su Gobierno ha realizado enormes progresos en el logro de la educación para todos al consolidar las conquistas anteriores y asignar a la educación una suma media anual equivalente a casi el 6% del producto nacional bruto, pese a los ajustes estructurales en curso y a otras limitaciones de desarrollo. UN واتخذت حكومتها خطوات هائلة نحو توفير التعليم للجميع، وتعزيز المكاسب التي تحققت في السابق وتخصيص متوسط سنوي قدره نحو 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للتعليم على الرغم من التعديلات الهيكلية الجارية والقيود الإنمائية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus