"سهولة الوصول إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fácil acceso a
        
    • facilidad de acceso a
        
    • acceso fácil a
        
    • facilitar el acceso a
        
    • fácil acceso al
        
    • que el acceso a
        
    • la facilidad de acceso al
        
    • fácilmente accesibles
        
    Deben ofrecer fácil acceso a sus recursos sin ninguna condicionalidad, en particular para los países menos adelantados. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تكفل سهولة الوصول إلى مواردها دون أي مشروطيات، خاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    fácil acceso a mecanismos de denuncia y notificación adaptados a los niños UN سهولة الوصول إلى آليات الشكوى والإبلاغ المراعية للأطفال
    Aunque los países en desarrollo están eliminando las barreras comerciales, no tienen igual facilidad de acceso a los mercados desarrollados. UN وبرغم أن الحواجز التجارية يتم إلغاؤها في بلدان نامية إلا أنها لا تتمتع بنفس سهولة الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    La facilidad de acceso a los reglamentos comerciales, los requisitos aduaneros y los procesos administrativos aplicables antes de la importación o exportación de mercancías o durante esas operaciones se traduce en ahorros de tiempo y dinero para los comerciantes. UN إن سهولة الوصول إلى اللوائح التجارية والمتطلبات الجمركية والعمليات الإدارية التي تُطبَّق قبل وأثناء استيراد أو تصدير البضائع، تمثل وفراً للتجار في الوقت والتكلفة معاً.
    Si la hay, no creas que tenga un acceso fácil a la superficie. Open Subtitles لا يفعل، وأتصور نحن فقط بحاجة إلى العثور على واحد مع سهولة الوصول إلى السطح.
    La necesidad de prevenir y solucionar conflictos, de apoyar los esfuerzos de los Estados en pro de un desarrollo sostenible, de facilitar el acceso a una vivienda adecuada y garantizar alimentos suficientes para todos se están convirtiendo actualmente en elementos constitutivos del fomento de los derechos humanos. UN إن الحاجة إلى منع وقوع الصراعات وتسويتها، وتأييد جهود الدول من أجل كفالة التنمية المستدامة، وتوفير سهولة الوصول إلى السكن الملائم، وضمان التغذية الكافية للجميع، تصبح اﻵن عناصر لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Este funcionario debería tener fácil acceso al Secretario General y un alto grado de independencia, puesto que sólo recibiría instrucciones del Secretario General. UN وينبغي أن تتوافر لهذا الموظف سهولة الوصول إلى اﻷمين العام وأن تتوافر له أرفع درجة من الاستقلال، وألا يقبل التوجيهات إلا منه.
    Me refiero a Internet, videojuegos, foros, salas de chateo con extraños, todo tipo de sitios, de fácil acceso a la información, e infinitas posibilidades. Open Subtitles أنا أتحدث الإنترنت ألعاب الفيديو، المنتديات غرف الدردشة مع الغرباء جميع أنواع المواقع سهولة الوصول إلى المعلومات وإحتمالات لا حصرلها
    A medida que se multiplicaron las fuentes de fabricación de armas pequeñas, lo hizo también el fácil acceso a armas letales para su uso en conflictos homicidas en todo el mundo. UN وبتضاعف مصادر صناعة الأسلحة الصغيرة، ازدادت، بنفس الوتيرة، سهولة الوصول إلى الأسلحة الفتاكة لاستخدامها في النزاعات الدامية عبر العالم.
    fácil acceso a la información sobre las cuestiones de género a través del sitio web, la radio y los medios de comunicación sociales UN سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا الجنسانية عن طريق موقع على الشبكة الإلكترونية والإذاعة ووسائط الاتصال الاجتماعية
    Es esencial que todos los interesados en el sistema de administración de justicia tengan fácil acceso a la jurisprudencia de los Tribunales. UN 48 - إن سهولة الوصول إلى الاجتهاد القضائي للمحكمتين أمر أساسي لجميع أصحاب المصلحة في نظام إقامة العدل.
    Adaptado a las necesidades concretas de esas comunidades, este programa utiliza clínicas médicas móviles para ofrecer facilidad de acceso a la prevención, la educación y las pruebas de VIH/SIDA. UN ويستخدم هذا البرنامج، المصمم لتلبية الاحتياجات المحددة لتلك المجتمعات، العيادات الطبية المتنقلة التي توفر سهولة الوصول إلى الوقاية والتوعية والفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    g) Promover el diseño de viviendas adaptadas a la edad de sus habitantes y accesibles, y garantizar la facilidad de acceso a los edificios y espacios públicos; UN (ز) تشجيع وتصميم مساكن يراعى فيها عامل السن ويتيسر الوصول إليها، وكفالة سهولة الوصول إلى المباني والأماكن العامة؛
    iii) Mayor porcentaje de respuestas a la encuesta entre los clientes en las que la facilidad de acceso a la información presupuestaria se considera por lo menos " buena " o " muy buena " UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للمجبين على استقصاءات العملاء الذين يُقيِّمون سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالميزانية على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على الأقل
    iii) Mayor porcentaje de respuestas a la encuesta entre los clientes en las que la facilidad de acceso a la información presupuestaria se considera por lo menos " buena " o " muy buena " UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء الذين يُقيِّمون سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالميزانية على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على الأقل
    Gracias al acceso fácil a los materiales de la biblioteca, los funcionarios del Tribunal pueden terminar su trabajo oportunamente y contribuir así a cumplir la estrategia de conclusión. UN بفضل سهولة الوصول إلى مواد المكتبة، أصبح بإمكان موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا استكمال عملهم في الوقت المناسب دعما لاستراتيجية الإنجاز.
    En los países donde las oficinas nacionales de estadística han desempeñado una función importante, el acceso fácil a los datos y a conocimientos especializados de estadística, así como la existencia de principios de calidad, han sido una gran ventaja en el levantamiento de inventarios de emisiones de gases de efecto invernadero de alta calidad. UN فحيثما قامت المكاتب الإحصائية الوطنية بدور هام، كانت سهولة الوصول إلى البيانات والخبرة الإحصائية وتوافر مبادئ الجودة ميزة كبرى في إعداد جرود عالية الجودة لانبعاثات غازات الدفيئة.
    Con el fin de facilitar el acceso a la información, palabras clave, debe añadirse a cada decisión cuando se les envía por correo electrónico a los suscriptores; UN ومن أجل سهولة الوصول إلى المعلومات، يجب إضافة كلمات رئيسية إلى كل القرارات عند إرسالها عبر البريد الإلكتروني إلى المشتركين.
    k) El Gobierno de Indonesia ha adoptado nuevas medidas para facilitar el acceso a Timor Oriental. UN )ك( واتخذت حكومة اندونيسيا المزيد من الخطوات لزيادة سهولة الوصول إلى تيمور الشرقية.
    Se ha establecido una base de datos para tener fácil acceso al material de capacitación y para facilitar las comunicaciones entre los centros de capacitación (Ilkka Tiihonen). UN وأنشئت قاعدة بيانات لتتيح سهولة الوصول إلى مواد ﻷغراض التدريب ولتيسير الاتصالات بين مراكز التدريب )الكا تيهونين(.
    El estudio de la Organización Mundial de la Salud hace hincapié en que el acceso a servicios de asesoramiento y de entrega de anticonceptivos no promueve una actividad sexual más temprana o mayor. UN ويشدد بحث منظمة الصحة العالمية على أن سهولة الوصول إلى المشورة وخدمات منع الحمل لا تشجع على تبكير أو زيادة النشاط الجنسي.
    Sin embargo, la participación de las organizaciones no gubernamentales no ha sido equilibrada, tanto en cuanto a la representación geográfica como en cuanto a la facilidad de acceso al sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن مشاركة هذه المنظمات لم تكن متوازنة، سواء من حيث التمثيل الجغرافي، أو سهولة الوصول إلى منظومة الأمم المتحدة.
    85.34 Asegurar que los mecanismos de denuncia del Defensor del Pueblo sean fácilmente accesibles a todas las personas que los necesiten, incluidos los niños (Eslovenia); UN 85-34- وأن تضمن سهولة الوصول إلى آليات الشكاوى في مكتب أمين المظالم لجميع المحتاجين إليها، بمن فيهم الأطفال (سلوفينيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus