"سوء النية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mala fe
        
    • mala voluntad
        
    • mala intención
        
    • dolo
        
    • mala fides
        
    • malintencionados
        
    Los representantes norteamericanos han dicho que nuestras carencias se deben al fracaso de nuestro sistema. Mienten, quizás más por ignorancia que por mala fe. UN ويقول ممثلو الولايات المتحدة أن أوجه نقصنا ناجمة من فشل نظامنا، لكنهم يكذبون، ربما بسبب الجهل أكثر من سوء النية.
    En esta comunicación no se ha sugerido que haya habido mala fe o abuso del poder. UN وليس في هذه الرسالة ما يشير إلى سوء النية أو إساءة استخدام السلطة.
    En tal caso, hay una presunción juris tantum de que la declaración no es una reserva, de conformidad con el principio bien establecido de derecho internacional de que la mala fe no se presume. UN ويفترض، في تلك الحالة، أن الإعلان الانفرادي لا يعتبر تحفظا، وفقا للمبدأ العام الراسخ في القانون بعدم افتراض سوء النية.
    Nada sería más errado que intentar atribuir nuestras dificultades presentes a la mala voluntad o a una falta de creatividad de las delegaciones en Ginebra. UN ومن الخطأ تماماً أن ننسب مصاعبنا الحالية إلى نوع من سوء النية أو إلى نقص في التفكير الخلاق لدى الوفود الموجودة في جنيف.
    Cuando esta resolución declare expresamente la existencia de mala fe en el recusante, se le impondrá una multa, sin perjuicio de las sanciones disciplinarias a las que haya lugar. UN وإذا حكمت المحكمة بتوفر عنصر سوء النية لدى الطرف المعترض، تغرمه دون إخلال بالعقوبات التأديبية التي قد تتخذ ضده.
    Se destacó que el requisito de la buena fe impondría la carga de probar la mala fe al Estado demandado, lo que resultaba injusto. UN وأشير إلى أن شرط التجنس " الحقيقي " يلقي عبء إثبات سوء النية على الدولة المدعى عليها وذلك أمر مجحف.
    En particular, el artículo 23 no introduce las excepciones previstas en el artículo 10 del Convenio de Ottawa para los casos de enriquecimiento injusto o de mala fe del cesionario. UN وبوجه خاص، لا تعتمد المادة 23 الاستثناءات الواردة في المادة 10 من اتفاقية أوتاوا في حالة الاثراء غير المشروع أو سوء النية من جانب المحال اليه.
    Sin embargo, la existencia, recientemente revelada, del programa de enriquecimiento de uranio de ese país para producir armas nucleares es un acto ultrajante de mala fe por su parte. UN ولكن إفشاء كوريا الشمالية مؤخرا لبرنامج إغناء اليورانيوم يشكل عملا صارخا يدل على سوء النية من جانبها.
    Tal como han sugerido otras delegaciones, la Comisión quizás desee también considerar la posibilidad de introducir algún elemento de mala fe, conocimiento específico o dolo, y plantearse si el carácter o el contenido de la obligación en cuestión es relevante. UN وكما اقترحت وفود أخرى، قد ترغب اللجنة أيضاً أن تنظر في الأخذ بجانب من عنصر سوء النية أو معرفة معنية أو نية متعمدة، وما إذا كان طابع أو مضمون الالتزام المذكور على صلة بالموضوع.
    Por ejemplo, en algunos de ellos, la presunta víctima tiene que demostrar que se ha actuado de mala fe. UN وعلى سبيل المثال، يجب على الضحية المزعومة أن تثبت سوء النية.
    Siempre han habido y habrán altos muros de incomprensión, profundos fosos de intereses y enormes cargas de mala fe. UN لقد كان هناك وسيكون دائما افتقار في الفهم وانقسام عميق في المصالح وقدر هائل من سوء النية.
    Su delegación rechaza esas actitudes, que confirman la mala fe existente sobre la cuestión y la falta de voluntad de algunas delegaciones de entablar un diálogo constructivo sobre el marco lógico en cuestión. UN وقال إن وفده يرفض مثل هذه المواقف التي تؤكد سوء النية السائدة بشأن هذه المسألة، وعدم استعداد بعض الوفود للدخول في حوار بناء بشأن الإطار المنطقي قيد النظر.
    Se interpreta como independencia una actitud despreocupada respecto de las posiciones de los Estados y la manipulación de mala fe de información no confirmada proveniente de fuentes cuestionables. UN وأضافت أن اتخاذ موقف متعجرف من الدول والترويج لمعلومات غير مؤكدة من مصادر مشبوهة بدافع سوء النية يفسر على أنه استقلال.
    Ese es un ejemplo de la mala fe hacia la verdad de la que hablo. TED هذا هو مثال عن سوء النية اتجاه الحقيقة التي أتحدث عنها.
    - Si llegásemos a la conclusión de que actúa de mala fe, cesaríamos de inmediato los pagos de la indemnización, la cobertura médica e iniciaríamos un proceso contra Ud., Sr. Wigand. Open Subtitles إذن سنصل إلى الخاتمة بأنك تتصرف وفق سوء النية و ننهي الآن الدفعات المقدمة كتعويض إنهاء خدمتك لك وعائلتك..
    A renegociar, lo cual es de mala fe. Open Subtitles لأعاده التفاوض, وهو سوء النية. الحقيقة هي كنت تقبلوا ديريك.
    Además esto va a causar mucha mala voluntad con nuestros hermanos de azul Open Subtitles إلى جانب ذلك ، هذا سيسبب الكثير من سوء النية مع إخوتنا الشرطيين
    Las resoluciones negativas distraen a las partes de su tarea y contribuyen a crear un ambiente de mala voluntad y desconfianza, que sólo sirve para hacer más compleja la tarea que queda por delante. UN فالقرارات السلبية تصرف اﻷطـــراف عن عملها وتسهم في إيجاد جو من سوء النية وعدم الثقة ما من شأنه إلا أن تزيد من صعوبة المهمة التي أمامنا.
    Marruecos teme que la otra parte aproveche la operación de repatriación para mantener a esos refugiados bajo su dominio e influencia y que continúe actuando con la mala fe y la mala voluntad que la han caracterizado hasta la fecha. UN وأعرب عن مخاوفه من أن يقوم الطرف اﻵخر باستغلال عملية إعادة اللاجئين من أجل إبقائهم تحت سيطرته ونفوذه، واستمراره في إبداء سوء النية وانعدام اﻹرادة الحسنة - وهما صفتان اتسم بهما موقفه حتى اﻵن.
    Asimismo, destacó que en la carta de la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos relativa al incidente del que había sido protagonista esa organización, que el Comité tenía ante sí, se indicaba que no había pruebas de que la organización hubiese actuado con mala intención. UN وأكد أيضا أن رسالة أمانة لجنة حقوق الإنسان المعروضة على اللجنة والمتعلقة بالحادث الذي تورطت فيه المنظمة يشير إلى أنه لا توجد أدلة على سوء النية من جانب المنظمة.
    El Tribunal, en consonancia con una sentencia anterior, resolvió que las decisiones de la Fiscalía del Estado no podían ser revisadas en ausencia de pruebas de mala fides y negó que ésta hubiera sido influida por una motivación o por una política impropias. UN وقررت المحكمة، بناء على تفويض سابق، أن قرارات مدير النيابة العامة لا يجوز مراجعتها في حالة عدم وجود دليل على سوء النية أو على أن مدير النيابة العامة كان متأثراً بدوافع أو سياسة غير مشروعة.
    Estos textos exigen al explotador que evalúe todos los riesgos de accidente y los factores de agresión, incluidos los riesgos de actos malintencionados. UN وتفرض هذه التشريعات على المستعملين أن يتناولوا بالتقييم مخاطر الحوادث والعوامل المسببة لاعتداءات، بما في ذلك احتمالات توافر سوء النية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus