Presuntamente fueron interceptados por fuerzas de seguridad, encerrados en celdas de la jefatura de seguridad de Port Sudan y vueltos a torturar. | UN | وأدُعي أن قوات اﻷمن اعترضتهم وحبستهم في زنزانات مقر اﻷمن ببور سودان وعذبتهم من جديد. |
Se dijo que el general de brigada Mohammed al-Raya había sufrido un colapso y un deterioro de su salud y estaba recibiendo tratamiento en el hospital de Port Sudan. | UN | وقيل أن العميد محمد الرايا انهار وأصيب بتدهور في صحته وأنه يُعالج في مستشفى بور سودان. |
10 juegos de identificadores provistos, 4 usados en la aduana de Jartum y 6 en Port Sudan. | UN | 10 وحدات تحديد مُقَدَّمة، 4 منها تستخدمها الجمارك الخرطوم و6 في بور سودان |
Hay miles repartidos por todo el Sudán en campamentos para desplazados, desde Kordofán septentrional hasta Jartum y hasta Port Sudán. | UN | ويعيش اﻵلاف مشتتين في جميع أنحاء السودان في مخيمات للمشردين، من شمال كردفان الى الخرطوم وحتى بور سودان. |
Los dos grupos rebeldes dicen que luchan por obtener poder económico y político en un Sudán federal. | UN | وتقول كلا الجماعتين المتمردتين بأنهما تقاتلان من أجل السلطة الاقتصادية والسياسية في سودان فيدرالي. |
Etiopía utiliza el puerto de Mombasa, además del de Djibouti, en tanto que el Sudán meridional se sirve de Mombasa y Port Sudan. | UN | وتستخدم إثيوبيا ميناء مومباسا، فضلاً عن ميناء جيبوتي، بينما يستخدم جنوب السودان مينائي مومباسا وبور سودان. |
Darfur es una región vasta, árida y remota, con unas difíciles condiciones ambientales, una infraestructura deficiente y largas líneas de transporte y suministro desde Port Sudan. | UN | ودارفور منطقة شاسعة ونائية وقحله، تسود فيها ظروف بيئية قاسية، وهياكل أساسية فقيرة، وخطوط نقل وإمداد طويلة من بور سودان. |
El 22 de abril, el cargamento salió de Port Sudan en la etapa inicial hacia su destino final. | UN | 329 - وفي 22 نيسان/أبريل، غادرت هذه الشحنة بور سودان في طريقها إلى وجهتها النهائية. |
Se informó de una ola parecida de arrestos en Port Sudan en mayo de 1995, en que donde fueron arrestados 15 trabajadores. | UN | ٢٠ - وأفادت اﻷنباء عن وقوع موجة مماثلة من الاعتقالات في أيار/مايو ١٩٩٥ في بور سودان حيث ألقي القبض على ١٥ عاملا. |
24. Se informó de una oleada parecida de detenciones en Port Sudan en mayo de 1995, donde fueron detenidos 15 trabajadores. | UN | ٤٢- وأفادت اﻷنباء عن حدوث موجة مماثلة من الاعتقالات في بور سودان في أيار/مايو ١٩٩٥ حين ألقي القبض على ١٥ عاملا. |
De acuerdo con la fuente, en esa oleada de detenciones, que tuvo lugar principalmente en Jartum y Port Sudan fueron arrestadas al menos 21 personas. | UN | وأشار المصدر إلى أن ١٢ شخصاً على اﻷقل قد ألقي القبض عليهم في تلك الموجة من الاعتقالات التي وقعت أساساً في الخرطوم وبور سودان. |
También ha estado en estrecho contacto con el abogado defensor en el caso de Port Sudan y tiene la certeza de que tampoco en aquél caso nadie fue ejecutado. | UN | وقال السيد الراضي إنه كان على اتصال وثيق مع الدفاع في قضية بور سودان وهو متأكد من أنه لم يتم توقيع عقوبة اﻹعدام على أي شخص في تلك القضية أيضاً. |
El día 17 por la mañana estábamos en el hotel y vinieron Maher y después Samir, a quien dije que llevara el equipaje y el dinero a mi tío Abu Bakr Adam Abdullah, General encargado de la Aduana en Port Sudan. | UN | ويوم ١٧ في الصباح كنا في الفندق، جاني، وبعدين جاني سامي، وقلت لسامي خذ الشنطة والقروش دي، وسلمها لعمنا أبو بكر آدم عبد الله، لواء جمارك بور سودان. |
El consorcio se encargó de construir el oleoducto de 1.610 kilómetros de longitud desde el norte de Bentiu hasta Port Sudan, sobre el Mar Rojo. | UN | واضطلعت هذه المجموعة بمسؤولية بناء خط اﻷنابيب الممتد من حقول النفط الواقعة شمالي بانتيو إلى بور سودان على البحر اﻷحمر ويبلغ طوله ٦١٠ ١ كيلومترات. |
En Jartum, Darfur, Juba, Abyei y Port Sudan se organizaron talleres para concienciar al público sobre las disposiciones de la declaración de derechos y garantías fundamentales de la Constitución nacional provisional. | UN | ونظمت أربع حلقات عمل في الخرطوم ودارفور وجوبا وأبيي وبورت سودان للتوعية بأحكام شرعة الحقوق الواردة في الدستور الوطني المؤقت. |
Vehículos blancos camuflados en Port Sudan, el 26 de julio de 2006 | UN | 6 - مركبات بيضاء غير مميزة بعلامات في بورت سودان في 26 تموز/يوليه 2006 |
El caos imperante en un Sudán inestable se extenderá a toda la región. | UN | فضلا عن أن اندلاع الفوضى في سودان مزعزع الاستقرار يمكن أن تتسع آثاره لتمتد إلى جميع أنحاء المنطقة. |
La subestimación obedece a que se necesitaron más recursos para el desplazamiento de equipos de propiedad de las Naciones Unidas de Port Sudán a Darfur | UN | يعزى التجاوز إلى زيادة احتياجات نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بور سودان إلى دارفور |
Sin embargo, el optimismo que caracterizó a los primeros días del período posterior a la guerra fría se ha visto mitigado al haberse tomado conciencia de que por cada progreso logrado en el Oriente Medio o en Sudáfrica existe una Angola, una Yugoslavia, una Somalia o un Sudán. | UN | ومع هذا فإن التفاؤل الذي تميزت به اﻷيام اﻷولى من فترة ما بعد الحرب الباردة شابه إدراك أنه مقابل كل تقدم يحرز في الشرق اﻷوسط أو في جنوب افريقيا، هناك أنغولا أو يوغوسلافيا أو صومال أو سودان. |
Ahora estamos bajando al laboratorio subterráneo Soudan. | Open Subtitles | نحن الآن نتوجه لأسفل تحت الأرض لمعمل (سودان) تحت الأرض |
Continuaremos caminando el camino de los sodan, | Open Subtitles | سنستمر بالسير على درب محاربي الـ((سودان)).. |