"سوق العمل المحلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mercado laboral local
        
    • mercado de trabajo local
        
    • empleos locales
        
    • mercado de trabajo interno
        
    Con este tipo de programas se empoderará al personal nacional y esto le permitirá ser más competitivo en el mercado laboral local. UN وسيمكِّن الدعم المذكور أعلاه الموظفين الوطنيين من التمتع بقدرة تنافسية أكبر في سوق العمل المحلي
    A fin de lograr ese objetivo, la premisa básica del principio Flemming era la capacidad de competir con los empleadores del mercado laboral local para contratar personal de igual calibre y calificaciones para realizar tareas similares. UN ولتحقيق تلك المعايير، فإن المنطلق اﻷساسي لمبدأ نوبلمير هو التنافس مع أصحاب العمل في سوق العمل المحلي في تعيين موظفين ذوي كفاءات ومؤهلات عالية بالتساوي للقيام باﻷعمال المشابهة.
    Por ejemplo, en tanto las misiones se reducen o realizan la transición, una de las cuestiones que deberán considerarse es el mantenimiento de la inversión en el fomento de la capacidad nacional para ayudar al personal nacional a reintegrarse en el mercado laboral local. UN فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي.
    La institución ofrece cursos teniendo en cuenta las necesidades del mercado de trabajo local. UN وهو يوفر دروسا تُستحدث في ضوء احتياجات سوق العمل المحلي.
    La selección de equipos de trabajo para la realización de obras públicas puede hacerse con favoritismos, discriminaciones y corruptelas, particularmente cuando actúa como intermediario un contratista de mano de obra que controla el mercado de trabajo local. UN وقد يكون للمحسوبية والتمييز والفساد دخل في اختيار أفرقة اﻷشغال العامة، وبخاصة عندما يكون لمقاول عمال وسيط سلطة في سوق العمل المحلي.
    A fin de tener en cuenta las limitaciones del mercado de trabajo, se elaborarán disposiciones para favorecer el acceso a los empleos locales de las personas que hayan vivido en Nueva Caledonia durante largo tiempo. UN ومراعاة لضيق سوق العمل، ستوضع أحكام تشجع اﻷشخاص المقيمين إقامة دائمة في كاليدونيا الجديدة على الانضمام إلى سوق العمل المحلي.
    En ese contexto, se señaló que en casi todos los estudios se consideraban empleadores del sector público o sin fines de lucro, pero que con frecuencia las administraciones públicas nacionales podían no tener una posición competitiva en el mercado laboral local. UN ولاحظ، في هذا السياق، أنه تم بالفعل في كل دراسة استقصائية إدراج أصحاب العمل من القطاع العام/القطاع غير المستهدف للربح، غير أن الخدمة المدنية الوطنية قد لا تكون في أغلب اﻷحيان منافسة في سوق العمل المحلي.
    c) La selección de las " mejores " condiciones de servicio de diversos sectores del mercado laboral local a fin de reflejar las " mejores de las mejores " condiciones de servicio del mercado laboral no era una formulación adecuada del principio Flemming. UN )ج( إن انتقاء " أفضل " جوانب شروط الخدمة في مختلف أجزاء سوق العمل المحلي لتعكس " أفضل الجميع " بين شروط الخدمة في السوق المحلي، ليست صيغة ملائمة لمبدأ فليمنغ.
    Por ejemplo, en tanto las misiones se reducen o realizan la transición, una de las cuestiones que deberán considerarse es el mantenimiento de la inversión en el fomento de la capacidad nacional para ayudar al personal nacional a reintegrarse en el mercado laboral local (párr. 11). UN فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي (الفقرة 12).
    Por ejemplo, en tanto las misiones se reducen o realizan la transición, una de las cuestiones que deberá considerarse es el mantenimiento de la inversión en el fomento de la capacidad nacional para ayudar al personal nacional a reintegrarse en el mercado laboral local (párr. 11). UN فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي (الفقرة 11)
    Por ejemplo, en tanto las misiones se reducen o realizan la transición, una de las cuestiones que deberán considerarse es el mantenimiento de la inversión en el fomento de la capacidad nacional para ayudar al personal nacional a reintegrarse en el mercado laboral local (párr. 11). UN فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي استمرار الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي (الفقرة 11).
    Por ejemplo, a medida que las misiones se reducen o entran en periodo de transición, una de las cuestiones que deberán considerarse es el mantenimiento de la inversión en la creación de la capacidad nacional para ayudar al personal nacional a reintegrarse en el mercado laboral local (párr. 11). UN فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي (الفقرة 11)
    Preocupa a la Comisión el hecho de que la aplicación de la actual metodología de estudio esté dando lugar a que en algunos lugares se paguen sueldos demasiado altos en comparación con lo que se paga en el mercado de trabajo local. UN ويساور اللجنة القلق ﻷن تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية المعمول بها حاليا يؤدي إلى تضخم المرتبات في بعض اﻷماكن، بالمقارنة بما يُدفع في سوق العمل المحلي.
    La Comisión expresa su preocupación por la posibilidad de que la metodología actualmente utilizada en esos estudios provoque una inflación de los sueldos en algunos lugares, en comparación con lo que se paga en el mercado de trabajo local. UN ويساور اللجنة القلق ﻷن تطبيق منهجية الدراسة الاستقصائية الحالية يؤدي الى مرتبات متضخمة في بعض المواقع، بالمقارنة بما يدفع في سوق العمل المحلي.
    Los nacionales del Estado anfitrión, así como otros nacionales que tengan intención de permanecer en el país anfitrión, deberán reintegrarse al mercado de trabajo local. UN 29 - سوف يحتاج رعايا البلد المضيف ورعايا الدول الأخرى ممن ينوون المكوث في البلد المضيف إلى إعادة إدماجهم في سوق العمل المحلي.
    Por otra parte, las autoridades municipales de Houston (Estados Unidos de América) habían tomado medidas dinámicas para integrar a los desplazados de Nueva Orleans en el mercado de trabajo local, proporcionándoles para ello la necesaria información y un asesoramiento individualizado. UN ومن جهة أخرى، اتخذت سلطات مدينة هيوستون في الولايات المتحدة الأمريكية تدابير فعالة من أجل إدماج الأشخاص المشردين من نيو أورليانز في سوق العمل المحلي بتقديمها لهم ما يلزم من المعلومات والمشورة الفردية.
    A fin de tener en cuenta las limitaciones del mercado de trabajo, se elaborarán disposiciones para favorecer el acceso a los empleos locales de las personas que hayan vivido en Nueva Caledonia durante largo tiempo. UN " ومراعاة للحجم المحدود لسوق اليد العاملة، ستوضع أحكام تشجع وصول اﻷشخاص المقيمين لفترات طويلة في كاليدونيا الجديدة إلى سوق العمل المحلي.
    A fin de tener en cuenta las limitaciones del mercado de trabajo, se elaborarán disposiciones para favorecer el acceso a los empleos locales de las personas que hayan vivido en Nueva Caledonia durante largo tiempo. UN " ومراعاة لضيق سوق العمل، ستوضع أحكام تشجع الأشخاص المقيمين إقامة دائمة في كاليدونيا الجديدة على الانضمام إلى سوق العمل المحلي.
    La generación de empleo entraña crear de forma directa o indirecta oportunidades de empleo en el mercado de trabajo interno. UN ويشمل توليد العمالة القيام، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإيجاد فرص العمل في سوق العمل المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus