"سويةً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • juntos
        
    • juntas
        
    • junto
        
    • ambos
        
    • dos
        
    • nos
        
    • conjuntamente
        
    • y yo
        
    Sí, pero estamos mejor como amigos que lo que éramos durmiendo juntos. Open Subtitles نعم، لكننا أفضل كأصدقاء من أن نكون سويةً على السرير
    Podemos ir a nuestro lugar especial, al que nos gusta tanto ir juntos, ¿lo recuerdas? Open Subtitles يمكننا أن نذهب إلى مكاننا الصغير الذي نُحب لنذهب سويةً. تذكرين ذلك المكان؟
    Los votantes necesitan verles salir juntos al escenario con las manos cogidas. Open Subtitles الناخبين بحاجة الى أن يروكما سويةً على المنصة ممسكين بأيديكما
    Quería venir a verte porque sabía que algo iba mal, sé que nunca te pierdes un día juntos a no ser que realmente tengas que hacerlo. Open Subtitles لقد أتيت لكي أراك لأنني علمت أن هناك شيئاً خاطئاً وأعلم أنك لا تخطأين يوماً لنا سويةً إلى إذا كان عليك هذا
    La gente a menudo confunde la inteligencia con la conciencia, especialmente en algunos lugares como Silicon Valley, lo que es comprensible porque en humanos van juntas. TED الناس غالباً ما يخلطون الذكاء والوعي، خاصةً في أماكن مثل سيليكون فالي، وهو أمر مفهوم، لأنها في البشر، تعمل سويةً.
    No. Me quedaré aquí hasta que estés mejor, y entonces iremos a buscarla juntos. Open Subtitles كلا, سأبقى هنا حتى تصبح أنت بصحة أفضل, ثم سنذهب سويةً لنأخذه
    Si podemos hacer esto juntos, las cosas volverán a ser como eran. Open Subtitles إن كان بوسعنا القيام بذلك سويةً, فستعود الأمور كما كانت
    Será una aventura, y la tendremos juntos. Open Subtitles التقاعد سيكون مغامرة رائعة وسنفعلها سويةً
    Había oído que los bola-ocho y los seres humanos podían vivir juntos. Open Subtitles لقد سَمِعَت أن ذوي العيون السوداء والبشر بإمكانهم العيش سويةً
    Lo que propongo es una colaboración, en la que estamos juntos y avanzamos juntos. Open Subtitles ما أقترحه هو .. التعاون فيما بيننا حيث نقف سويةً ونتقدم سويةً
    Trabajemos juntos para demostrar a nuestros gobiernos que la Conferencia de Desarme sigue siendo un foro viable para debatir las más importantes cuestiones de seguridad internacional de la actualidad. UN فلنعمل سويةً لنُثبِت لحكوماتنا أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال مكاناً مناسباً لمناقشة أهم قضايا الأمن الدولي الراهنة.
    Esta Conferencia lleva en sí la promesa de que trabajando juntos sea posible lograr una mayor seguridad nacional para todos. UN وهذا المؤتمر يعد بضمان مزيد من الأمن الوطني للجميع عندما نعمل سويةً.
    Solo imaginen el cambio que podemos generar si todos juntos nos lo proponemos. TED فقط تخيل التغيير الذى يمكننا أن ننصنعه سويةً إذا التزمنا بذلك جميعنا.
    juntos, preguntémosle al mundo qué piensa, cambiemos las leyes, y demos comienzo a una nueva era de transparencia en los negocios. TED دعونا سويةً نشعل الرأي العام العالمي ، ونغير القانون ، ونبدأ عصراً جديداً من الانفتاح في الأعمال .
    Todos viven juntos en este hotel, profesores y estudiantes y no es para nada sorprendente, encontrarlos en un improvisado seminario a la una de la mañana. TED الجميع يعيش سويةً في هذا الفندق , محاضرينَ و طلاباً و من غير المفاجئ أن ترى درسا مرتجلا في الواحدة فجرا.
    Tenemos las herramientas para congregarnos como sociedad, como país, y resolver esto juntos. TED ولدينا الوسائل لنجتمع كمجتمع و كبلد، ونصلح ذلك سويةً.
    Les digo que somos más fuertes juntos y que este es un movimiento de supervivientes y defensores que hacen cosas grandes y pequeñas cada día. TED كنت أخبرهم بأننا أقوى سويةً وأن هذه حملة من الناجين والمدافعين عنهم الذين يقومون بأشياء صغيرة وكبيرة يوميًا
    juntos formaron un grupo cuyos nombres y hazañas se celebraron durante siglos. Open Subtitles هم شكلوا سويةً فريق حيث أسماءهم وأعمالهم تم تخليدها على مدار القرون
    Este invierno, vendré aquí por las noches y tejeremos juntas. Open Subtitles في هذا الشتاء سآتي الى هنا في المساء و سننسج سويةً
    ¡Estabas con ella en ese barco! ¡Las vieron juntas! Open Subtitles لقد كنتِ معها على متن ذلك المركب لقد شوهدتما سويةً
    China ya cuenta con una red más grande que cualquier otro país del mundo y pronto van a tener una más grande que la del resto del mundo junto. TED ان الصين تملك اليوم اكبر شبكة سكك قطار من اي دولة في العالم وسوف تملك قريباً اكبر من مجموع كل السكك في العالم سويةً
    ¿Entonces me estás diciendo que crees que es una coincidencia que ambos fueran a Cornwell? Open Subtitles اذن انت تخبرني إنك تظن ان قصدهم لجامعة كورنيل سويةً مجرد صدفة ؟
    Un minuto. ¿Y si lo cargaran dos golondrinas? Open Subtitles انتظر دقيقة , افترض أن طائرين حملاها سويةً
    En el Programa se definieron las responsabilidades respectivas de ambos Gobiernos para trabajar conjuntamente con miras a lograr el desarrollo sostenible del Territorio. UN وحدد البرنامج مسؤوليات كل من الحكومتين من أجل العمل سويةً بهدف تحقيق التنمية المستدامة في الإقليم.
    Mi fabricante de piernas y yo nos pusimos a juntar piezas e hicimos un par de pies con los que podía hacer "snowboard". TED وضعت أنا وصانع الساق خاصتي أجزاءً عشوائيةً سويةً وصنعنا زوجاً من الآقدام المناسبة للتزلج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus