Gamelin mueve las fuerzas mecanizadas, las tropas de élite francesa hacia Bélgica junto con toda la fuerza expedicionaria Británica. | Open Subtitles | حرك جاميلن قوته الميكانيكية نخبة الفرنسيين في بلجيكا سويّة مع كامل الحملة العسكريةِ لتَقْوِية المملكة المتحدةِ. |
Voy a llevar esto al laboratorio junto con las cintas. | Open Subtitles | سأُعيدُ هذه إلى المختبرِ سويّة مع الأشرطةِ |
¡Te deberían ahorcar junto con aquel canalla que compró esa casa! | Open Subtitles | سويّة مع ذلك إبن العاهرةِ الذي إشترى ذلك البيتِ |
junto con bienes confiscados enviados al norte como equipaje personal. | Open Subtitles | سويّة مع الأشياء الثمينةِ المُصَادَرةِ التي شَحنتَ شمالاً كمتاع شخصي. |
Orgullo y cólera corre a través nuestras venas junto con sangre. | Open Subtitles | فصول الغضب والفخر خلال عروقنا سويّة مع الدمّ. |
Haré que le envíen el informe al motel junto con la confesión del soldado. | Open Subtitles | أنا سيكون عندي التقرير أرسل إلى فندقك، سويّة مع الإعتراف الخاصّ. |
Tal vez la perdí junto con la gorra de monitor de pasillos cuando John me colgó del asta de la bandera. | Open Subtitles | ربما سَقطَ إلى الساحةِ سويّة مع قلنسوةِ مراقبِ قاعتِي عندما جون علّقَني مِنْ ساريةِ العلم. |
Deje el alcohol junto con los azúcares procesados, los productos lácteos y la carne. | Open Subtitles | قَطعتُ كحولاً سويّة مع السُكّرِ المصنّعِ، منتجات الألبان واللحم. |
junto con suministros esterilizados y un lugar limpio donde realizar el parto. | Open Subtitles | سويّة مع التجهيزات المعقّمة ومكان نظيف ليعمل هذا التسليم. |
Los estoy invitando, junto con a todos mis amigos aquí en el pueblo. | Open Subtitles | أَدْعوهم سويّة مع كُلّ أصدقائي هنا في القريةِ شكراً لكم |
Te invitare un helado, junto con biryani | Open Subtitles | أنا سأعالجك إلى الآيس كريم سويّة مع البرياني |
Si está en su posesión junto con su don él no sólo tiene la fuerza sino los medios para destruirte. | Open Subtitles | إذا كان بحوزته، سويّة مع هديته، لن يملك القوّة فقط، |
junto con esos inhaladores de 5 centavos. | Open Subtitles | سويّة مع البعض من البخاخات ذو الـ5 سنتات |
Bueno, sea lo que sea que tuviera, ha desaparecido junto con lo que parecen ser la mitad de mis células cerebrales. | Open Subtitles | حسناً , أىً كان ما لدى , لقد رحل سويّة مع ما أشعر بأنه نِصْفِ خلايا دماغِي |
# Es un gran privilegio cenar y tomar el té # # junto con la Reina Roja, la Reina Blanca y yo. # | Open Subtitles | أمنحك إمتياز عالي لتتعشّي وتأخذ الشاي سويّة مع الملكة الملكة البيضاء وأنا |
A la mañana siguiente las noticias de la tragedia comenzaron a difundirse junto con rumores de que el incendio había sido intencional. | Open Subtitles | ..في الصباحالتالي،بدأت أخبارالمأساةتنتشر. سويّة مع إشاعات تقول أن الحريق كان عمداً. |
Él tiene un trauma pulmonar servero causado por la onda expansiva, junto con varias penetrantes heridas de bala. | Open Subtitles | هو يحصل على رئوي حادّ رضّ جوّي سببه موجة الإنفجار، سويّة مع عدّة الجروح الباليستية الثاقبة. |
junto con el resto de los Backstreet Boys, boom, y te enamoras. | Open Subtitles | سويّة مع بقية الآخرين وأنت ستقعين في الحبّ |
Y esto salió despedido del coche junto con la pasajera. | Open Subtitles | وهذه رُمِيتْ مِنْ السيارةِ سويّة مع الراكبِ. |
Este es ahora un caso activo, que investigaremos junto con nuestos otros casos. | Open Subtitles | هذه الآن حالةُ نشيطةُ، بإِنَّنا سَنَتحرّى سويّة مع حالاتِنا الأخرى. |
junto a las cosas que más amas. | Open Subtitles | سويّة مع الأشياء التي تحبها بشدّة |