"سياحة الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el turismo sexual
        
    • del turismo sexual
        
    • la CST
        
    • de turismo sexual
        
    • el turismo del sexo
        
    • fenómeno
        
    • turismo sexual es
        
    • turismo sexual que afecta
        
    También se está preparando una campaña nacional del Gobierno Federal de información sobre el turismo sexual y la prostitución infantil. UN ويجري كذلك اﻹعداد لحملة إعلامية في جميع أنحاء البلد تشنها الحكومة الاتحادية عن سياحة الجنس وبغاء اﻷطفال.
    Varios países han modificado su legislación para autorizar el enjuiciamiento de personas que practiquen el turismo sexual con niños en el extranjero. UN وقال إن عدة بلدان قد عززت تشريعها للتمكين من ملاحقة اﻷشخاص الذين يتعاطون سياحة الجنس المتعلقة باﻷطفال في الخارج.
    el turismo sexual sigue siendo motivo de grave preocupación para la Unión Europea. UN وقال إن سياحة الجنس المتعلقة باﻷطفال لا تزال تشكل مصدر قلق كبير للاتحاد اﻷوروبي.
    El UNICEF colabora con diversos países para combatir la explotación sexual comercial y especialmente la trata de mujeres y niños, así como el problema del turismo sexual. UN وتتعاون اليونيسيف مع عدد من البلدان لتناول موضوع الاستغلال الجنسي التجاري مع التشديد بوجه خاص على الاتجار باﻷطفال والنساء وعلى مشكلة سياحة الجنس.
    la CST conlleva a menudo la utilización de agencias de viajes, medios de transporte, alojamiento y otros servicios relacionados con el turismo que facilitan el contacto con niños. UN وعادة ما تنخرط في سياحة الجنس مع الأطفال وكالات سياحية، وخدمات نقل وإقامة، وخدمات سياحية أخرى تُيسر الاتصال بالأطفال.
    Si bien es cierto que el turismo sexual va de Norte a Sur, la trata de niños va en dirección inversa. UN وبينما تنتقل سياحة الجنس من الشمال إلى الجنوب، فإن الاتجار بالطفل يسير بالعكس في الاتجاه المضاد.
    Nueva Zelandia también ha adoptado legislación sobre el turismo sexual. UN كما اعتمدت نيوزيلندا تشريعاً بشأن سياحة الجنس.
    Medidas destinadas a combatir el turismo sexual UN التدابير الرامية إلى مكافحة سياحة الجنس
    el turismo sexual que afecta a niños no se limita a unos pocos destinos exóticos, sino que crece vertiginosamente en todo el mundo. UN ولا تقتصر سياحة الجنس مع الأطفال على بضع وجهات معروفة، وإنما تنتشر حول العالم.
    Algunos países proporcionan un espacio específico para luchar contra el turismo sexual. UN ويتيح بعض البلدان حيزاً محدداً لمكافحة سياحة الجنس.
    World Vision también dirigió varios talleres para luchar contra la utilización de niños en el turismo sexual en Camboya, Tailandia y Costa Rica. UN كما نظمت منظمة الرؤية العالمية عدداً من حلقات العمل من أجل مكافحة سياحة الجنس مع الأطفال، في كمبوديا وتايلند وكوستاريكا.
    También pretende asegurar un entorno protector para la infancia en los destinos turísticos, que ayude a prevenir la utilización de niños en el turismo sexual. UN ويهدف المشروع أيضاً إلى ضمان تهيئة بيئة تحمي الأطفال في الوجهات السياحية، مما يساعد على مكافحة سياحة الجنس مع الأطفال.
    La Oficina trabaja también para combatir el problema de la utilización de niños en el turismo sexual a través de sus iniciativas de concesión de subvenciones. UN كما يعمل المكتب على مكافحة مشكلة سياحة الجنس مع الأطفال عن طريق مبادراته المقدمة للمنح.
    El sector privado ha intervenido para ayudar, lo que viene a demostrar la importancia de que la sociedad haga presión: la Asociación Noruega de Empresas de Viajes ha decidido negar la admisión a las agencias que organizan viajes sexuales y ha iniciado una campaña contra el turismo sexual. UN وقد تقدم القطاع الخاص للمساعدة موضحا أهمية الضغوط التي تمارسها المجموعات النظيرة؛ فقررت رابطة هيئات السياحة النرويجية عـدم قبول شركات سياحة الجنس في عضويتها، وشرعت في شن حملة لمناهضة سياحة الجنس.
    Le preocupa también profundamente el número cada vez mayor de niños que son objeto de explotación sexual, especialmente los varones a los que se obliga a prostituirse, tanto localmente como en relación con el turismo sexual internacional. UN وتعرب أيضا عن قلقها العميق بشأن اﻷعداد المتزايدة من اﻷطفال الذين يستغلون جنسيا، وبخاصة الصبيان الذين يرغمون على ممارسة الدعارة، سواء على الصعيد المحلي أو في سياحة الجنس الدولية.
    Pide también que los gobiernos, los organismos intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado cooperen para luchar contra el turismo sexual y la pornografía difundida por computadoras. UN ودعا الى التعاون بين الحكومات، والوكالات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص في مكافحة سياحة الجنس والمواد اﻹباحية المنشورة بالحاسوب.
    La introducción de estas leyes es sólo una parte de la estrategia amplia del Gobierno del Reino Unido para atacar el problema del turismo sexual. UN وما تطبيق هذا القانون إلا جزء من الاستراتيجية الشاملة لحكومة المملكة المتحدة لمعالجة موضوع سياحة الجنس.
    Se están realizando reuniones con miras a informar a esos operadores acerca de las consecuencias del turismo sexual. UN والمناقشات جارية بغية إعلام مشغلي السياحة بعواقب سياحة الجنس.
    Por lo tanto, es esencial prestar a los niños víctimas de la CST apoyo jurídico. UN ولذلك من المهم جداً تزويد الأطفال ضحايا سياحة الجنس بالدعم القانوني.
    Se prevé que también aborde las cuestiones de turismo sexual, que actualmente no se reconocen en absoluto como delito en el país. UN ومن المتوخى أن يعالج أيضاً مشاكل سياحة الجنس التي لا يعترف بها حالياً في البلد على الإطلاق كجريمة جنائية؛
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que aplique medidas para combatir el turismo del sexo, incluso en cooperación con los países de origen de los turistas. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى مكافحة سياحة الجنس بما في ذلك بالتعاون مع بلدان المنشأ التي يفد منها السياح.
    Nada ilustra más esta perversidad que el fenómeno moderno del “turismo sexual” y los catálogos de niños que están a disposición de los pederastas y a los que incluso puede accederse a través de la Internet. UN ولا شيء يصور هذا الفساد أكثر مما تصوره ظاهرة " سياحة الجنس " الحديثة وكاتالوغات اﻷطفال المتاحة لمحبي الجنس مع اﻷطفال بل وحتى المتوفرة على شبكة انترنيت.
    441. Al Comité le constan los esfuerzos desplegados por el Estado Parte, pero sigue preocupado por el número de niños y adolescentes víctimas de explotación sexual y observa con preocupación que el turismo sexual es un fenómeno común en el Estado Parte. UN 441- إن اللجنة، إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، تظل قلقة إزاء عدد الأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي، وتلاحظ مع القلق ما تشهده سياحة الجنس من انتشار في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus