"سيادة القانون على المستويين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el estado de derecho en los planos
        
    • del estado de derecho en los planos
        
    el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Informe del Secretario General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Informe provisional del Secretario General sobre una lista de las actividades actuales del sistema de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional UN التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Nos consta que para que cristalice este potencial, ambas naciones deben plegarse al principio fundamental de la economía de mercado abierta basada en el respeto del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN ونعترف أنّه، تحقيقا لهذه الإمكانية، ينبغي للبلدين أن يتبعا المبدأ الأساسي لاقتصادات السوق المفتوحة، بالاستناد إلى احترام سيادة القانون على المستويين المحلي والدولي.
    el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    De ahí que sea aún más importante que la difícil tarea asumida por la Comisión de examinar cuestiones relacionadas con el estado de derecho en los planos nacional e internacional se aborde con todo cuidado. UN ولذلك، من بالغ الأهمية أن يجري التصدي لتحدي النظر في مسائل سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، وهو التحدي الذي تتناوله اللجنة، بكل الرعاية الواجبة.
    :: 24 de septiembre de 2012 (Nueva York): Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN :: الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2012 في نيويورك
    La finalización y aprobación por la Comisión del proyecto de Convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo es fuente de satisfacción, de igual modo que lo es la decisión adoptada por la Comisión de desempeñar una función en las actividades reforzadas y coordinadas de la Organización encaminadas a promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وقال إنه يرحب بإنجاز اللجنة لمشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا واعتماده، ويرحب أيضا بقرار اللجنة بأن تؤدي دورا في تعزيز وتنسيق أنشطة المنظمة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    En el pasado, la Comisión siempre ha sido capaz de alcanzar resultados tangibles en cuestiones tan cruciales y difíciles como el terrorismo, por lo que está convencido de que podrá obtener resultados similares en los nuevos temas de su programa, en particular el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وأعرب عن اقتناعه بأن اللجنة التي تمكنت في السابق من تحقيق نتائج ملموسة بشأن قضايا حاسمة وصعبة مثل الإرهاب، قادرة على إحراز نتائج مماثلة بشأن المواضيع الجديدة المدرجة في جدول أعمالها، ولا سيما سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    La Corte acoge con beneplácito el hecho de que, mediante la aprobación de la resolución 66/102, la Asamblea General invitó al Presidente de la Corte a hablar en el plenario de la reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional el 24 de septiembre de 2012. UN 31 - ترحب المحكمة بدعوة الجمعية العامة في قرارها 66/102 رئيس المحكمة إلى التكلم خلال الجلسة العامة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في 24 أيلول/سبتمبر 2012.
    23. El Sr. Panin (Federación de Rusia) dice que la Federación de Rusia sigue comprometida con el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 23 - السيد بانين (الاتحاد الروسي): قال إن بلده لا يزال ملتزماً بتطبيق سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    4. El 24 de septiembre de 2012, tras la aprobación de su resolución 65/32, la Asamblea General convocó una reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 4- عقدت الجمعية العامة، في 24 أيلول/سبتمبر 2012 كمتابعة لقرارها 65/32، اجتماعاً رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    93. El Gobierno de Argelia presta apoyo a las actividades del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, pero destaca la necesidad de mantener un equilibrio entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. El Comité debe seguir ocupándose de este tema del programa. UN 93 - وأعرب عن دعم حكومته للفريق المعني بالتنسيق وتوفير الموارد بالنسبة لسيادة القانون، غير أنه أكَّد على الحاجة إلى دعم سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي وعلى أن تواصل اللجنة النظر في بند جدول الأعمال.
    5. Durante la reunión de alto nivel, los Jefes de Estado y de gobierno aprobaron una Declaración sobre el estado de derecho en los planos Nacional e Internacional, en la que se expone un entendimiento común del alcance y los elementos definitorios del estado de derecho. UN 5- واعتمد رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى إعلاناً بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي()، ويُحدد الإعلان الفهم المشترك للعناصر التعريفية ونطاق سيادة القانون.
    La delegación de Argelia planteó la cuestión en relación con el tema del programa que se examina porque el hecho de que en ciertos casos no se aplica el principio de la libre determinación -es decir, su aplicación selectiva- claramente corresponde al ámbito del tema del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وقد أثار وفده هذه المسألة في البند الحالي من جدول الأعمال لأن عدم تطبيق مبدأ تقرير المصير في حالات معيّنة، أو بعبارة أخرى تطبيق هذا المبدأ على نحو انتقائي، يدخل بوضوح في مجال موضوع سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Confía en que se reconozca que el progreso del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo. UN وقال إنه يأمل في أن يتم الاعتراف بأن تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي يعد أمراً أساسياً بالنسبة للنمو المستمر والشامل، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع، والإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Además, el Grupo coordinará la respuesta a la petición de la Asamblea General de que se prepare una lista de las actividades actuales de la Organización relativas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional (resolución 61/39, párr. 2). UN وعلاوة على ذلك، سيضطلع الفريق بتنسيق طلب الجمعية العامة الخاص بإعداد جرد لأنشطة المنظمة الراهنة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي (القرار 61/39، الفقرة 2).
    70. El Sr. da Silva Pinto (Timor-Leste) dice que la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es vital para el logro de los objetivos de desarrollo y el goce de todos los derechos humanos fundamentales. UN 70 - السيد داسيلفا بيانتو (تيمور-ليشتي): قال إن تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي له أهمية حيوية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية والتمتّع بجميع حقوق الإنسان الأساسية.
    La Comisión tal vez desee formular su postura en cuanto a la pertinencia de sus actividades para la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. (En el párrafo 63 figura el calendario de reuniones propuesto para el examen de este tema del programa). UN ولعل اللجنة ترغب في تحديد موقفها فيما يتعلق بأهمية أنشطتها في مجال تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي (انظر الفقرة 63 أدناه للاطلاع على التنظيم الزمني المُقترح للجلسات للنظر في هذا البند من جدول الأعمال.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus