"سيادة القانون والأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el estado de derecho y la seguridad
        
    • del estado de derecho y la seguridad
        
    • sobre Seguridad y Estado de Derecho
        
    • de estado de derecho y seguridad
        
    • imperio de la ley y la seguridad
        
    • sobre estado de derecho y seguridad
        
    :: Participación en cinco talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN :: المشاركة في 5 حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن
    Los policías se han desplegado en Baidoa y Mogadishu para velar por el estado de derecho y la seguridad y proteger las instituciones estatales. UN وقد نشر أفراد الشرطة في بايدوة ومقديشو لتعزيز سيادة القانون والأمن وضمان أمن المؤسسات الحكومية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el estado de derecho y la seguridad para Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    La conferencia también hizo suyo un programa de promoción del estado de derecho y la seguridad de los seres humanos en Europa sudoriental. UN كما أقر المؤتمر برنامجا بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرقي أوروبا.
    Acogió con agrado el Plan Nacional de Desarrollo Humano y señaló con satisfacción el fortalecimiento del estado de derecho y la seguridad jurídica. UN ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    Se debatió el Proyecto sobre Seguridad y Estado de Derecho del PNUD. UN ونوقش برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el marco del Programa de estado de derecho y seguridad del PNUD se ha instruido y pagado a unos 2.800 agentes de policía de Somalia. UN وقد دُرِّب نحو 800 2 شرطي صومالي ودفعت لهم أجور من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع للبرنامج الإنمائي.
    Participación en 5 talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN المشاركة في خمس حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el estado de derecho y la seguridad para Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    El componente de fomento del estado de derecho e instituciones de seguridad actuará como depositario de las cuestiones relacionadas con el estado de derecho y la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون العنصر المعني بسيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في بعثات حفظ السلام.
    Además de los estipendios de sueldos parciales aportados durante gran parte de 2007 con cargo al programa del PNUD sobre el estado de derecho y la seguridad, algunos miembros de la policía recaudan tasas e impuestos en diversos controles de carretera, en ocasiones junto con las fuerzas municipales de Mohamed Dheere. UN فإضافة إلى الراتب الجزئي المقدم خلال معظم شهور عام 2007 بموجب برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعمد عناصر من الشرطة إلى تحصيل رسوم وضرائب عند شتى تقاطعات الطرق، وتفعل ذلك في بعض الأحيان بصحبة قوات البلدية التابعة لمحمد دهيري.
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las debidas garantías procesales, la lucha contra la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب مسائل أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, las debidas garantías procesales, la lucha contra la delincuencia y el fin de la impunidad son esenciales para garantizar el estado de derecho y la seguridad en Haití, UN وإذ يسلّم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية الواجبة ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب مسائل أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    15. La UNODC ha elaborado un programa regional de promoción del estado de derecho y la seguridad humana en el Caribe para el período 2009-2011. UN 15- وأعد المكتب برنامجاً إقليمياً لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في منطقة الكاريـبي للفترة 2009-2011.
    A fin de responder con más eficacia a las solicitudes de Estados Miembros, la Oficina elaboró programas regionales sobre la promoción del estado de derecho y la seguridad humana. UN وسعيا إلى إضفاء المزيد من الفعالية على الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء، وضع المكتب برامج إقليمية تتعلق بتعزيز سيادة القانون والأمن البشري.
    La oficina del país está trabajando actualmente con las demás organizaciones de las Naciones Unidas presentes en Somalia en el marco de proyectos de múltiples organismos relativos a la prestación de servicios básicos, la promoción de iniciativas locales de desarrollo económico y en la esfera del estado de derecho y la seguridad. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في الصومال حاليا مع سائر منظمات الأمم المتحدة في الصومال في مشاريع تشارك فيها وكالات متعددة من أجل توفير الخدمات الأساسية وتشجيع المبادرات الإنمائية الاقتصادية المحلية، وفي ميدان سيادة القانون والأمن.
    Para atender esos retos, el PND establece como uno de los ejes de acción del Gobierno Federal el fortalecimiento del estado de derecho y la seguridad. UN 28- من أجل تحقيق الأهداف المذكورة، تشدد خطة التنمية الوطنية على ترسيخ سيادة القانون والأمن كمحور من محاور عمل الحكومة الاتحادية.
    Se observó el éxito logrado con el Proyecto sobre Seguridad y Estado de Derecho del PNUD, ya que se había mantenido la comunicación con la comunidad, la sociedad civil y los ministerios. UN ونوهوا بما أُحرز من نجاح في مشروع سيادة القانون والأمن الذي يشرف عليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث أبقي على الاتصال مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والوزارات.
    Además, si bien el Proyecto sobre Seguridad y Estado de Derecho estaba demostrando su utilidad, era imperioso impartir más formación y contar con equipo de comunicaciones y transporte. UN وإضافة إلى ذلك، وفي حين أثبت مشروع سيادة القانون والأمن جدواه، فإنه توجد حاجة إلى مزيد من التدريب، فضلا عن توفير أجهزة الاتصالات والنقل.
    El eje de fomento del estado de derecho e instituciones de seguridad actuará como depositario de las cuestiones de estado de derecho y seguridad en el ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون العنصر المعني بتوطيد سيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام.
    El elemento encargado del estado de derecho y las instituciones de seguridad centralizará las cuestiones de estado de derecho y seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون العنصر المعني بتوطيد سيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في بعثات حفظ السلام.
    Esa normativa fortalecerá el imperio de la ley y la seguridad jurídica, particularmente en las relaciones entre los Estados y las personas naturales o jurídicas. UN وستدعم هذه القواعد سيادة القانون والأمن القانوني، ولا سيما في العلاقات بين الدول والأفراد الطبيعيين أو الاعتباريين.
    No obstante, los donantes continuaron prestando apoyo a la policía mediante el programa sobre estado de derecho y seguridad del PNUD sin notificarlo al Comité de Sanciones, con el argumento de que la policía era una fuerza civil. UN ومع ذلك، واصل المانحون تقديم الدعم للشرطة من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دون إشعار لجنة الجزاءات، بحجة أن الشرطة هي قوة مدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus