Estado de derecho y derechos humanos en las actividades de las fuerzas armadas | UN | سيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة |
Recursos humanos: componente 3, Estado de derecho y derechos humanos SGA- | UN | الموارد البشرية: العنصر 3، سيادة القانون وحقوق الإنسان |
Recursos humanos: componente 3, Estado de derecho y derechos humanos | UN | الموارد البشرية: العنصر 3، سيادة القانون وحقوق الإنسان |
El estado de derecho y los derechos humanos en las actividades de las fuerzas armadas | UN | :: سيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة |
En la prevención de la corrupción y la aplicación de las leyes contra la corrupción deben respetarse el estado de derecho y los derechos humanos; | UN | :: يجب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في إطار مكافحة الفساد وإنفاذ القوانين التي تتعلق بمكافحة الفساد. |
Para enfrentar los retos existentes y resolver los conflictos necesitamos hacer hincapié en la necesidad de respetar el estado de derecho y los derechos humanos. | UN | إن مواجهة التحديات القائمة وحل النـزاعات يتطلبان منا التأكيد على ضرورة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Destacando en este contexto la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, | UN | وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها، |
Componente 3: Estado de derecho y derechos humanos | UN | العنصر 3: سيادة القانون وحقوق الإنسان |
Componente 3: Estado de derecho y derechos humanos | UN | العنصر 3: سيادة القانون وحقوق الإنسان |
El fortalecimiento de la BINUCA aprobado recientemente también contribuirá a apoyar los progresos en los ámbitos político, de Estado de derecho y derechos humanos. | UN | وسيسهم تعزيز المكتب المتكامل الذي جرت الموافقة عليه مؤخرا أيضا في دعم التقدم على الصعيد السياسي، وعلى صعيدي سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Componente 3: Estado de derecho y derechos humanos | UN | العنصر 3: سيادة القانون وحقوق الإنسان |
Componente 3: Estado de derecho y derechos humanos | UN | العنصر 3: سيادة القانون وحقوق الإنسان |
Componente 3: Estado de derecho y derechos humanos | UN | العنصر 3: سيادة القانون وحقوق الإنسان |
c) Estado de derecho y derechos humanos (16%); | UN | (ج) سيادة القانون وحقوق الإنسان (16 في المائة)؛ |
Realizó numerosas intervenciones en diferentes partes del mundo donde estaban en peligro el estado de derecho y los derechos humanos. | UN | وشارك في عديد من المداخلات في جميع أنحاء العالم حيثما تعرضت سيادة القانون وحقوق الإنسان للخطر. |
Un interés progresista debe hacerlos practicar la buena gobernanza y respetar el estado de derecho y los derechos humanos. | UN | والمصلحة الذاتية المستنيرة يجب أن تجعلها تمارس الحكم السليم واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
El objetivo principal de estas medidas es suprimir las secuelas de las violaciones, restablecer la confianza en las instituciones y velar por el respeto del estado de derecho y los derechos humanos. | UN | والغرض الأساسي من هذه التدابير محو آثار الانتهاكات وإحياء الثقة في المؤسسات وضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
La Magistrada Pillay, una de las principales juristas de Sudáfrica, ha dedicado su vida a la causa de hacer respetar el estado de derecho y los derechos humanos. | UN | والقاضية بيلاي رائدة من خبراء القانون في جنوب أفريقيا، كرست حياتها لقضية دعم سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Consideramos que promover el estado de derecho y los derechos humanos y evitar la radicalización y el extremismo son actividades que todos debemos emprender y fomentar. | UN | ونعتقد أن تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ومنع التطرف والتشدد هي الأنشطة التي يجب علينا جميعا أن نضطلع بها ونشجعها. |
Apelo al Gobierno a que vele por el respeto del estado de derecho y los derechos humanos. | UN | وأدعو الحكومة إلى العمل لضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Destacando en este contexto la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, | UN | وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها، |
38. A España seguían preocupándole los acontecimientos de abril de 2010 y, de conformidad con las conclusiones del Consejo de la Unión Europea de 26 de abril, subrayó la importancia del pronto restablecimiento del orden público bajo un Gobierno democrático que respetase plenamente el principio de legalidad y los derechos humanos. | UN | 38- وأعربت إسبانيا عن استمرار قلقها إزاء أحداث نيسان/أبريل 2010. وتمشياً مع استنتاجات مجلس الاتحاد الأوروبي في 26 نيسان/أبريل، أكدت إسبانيا أهمية الاستعادة الفورية للنظام العام في ظل حكومة ديمقراطية تحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان احتراماً كاملاً. |