Después de ejecutar a esos dos hombres, las Fuerzas Especiales huyeron en sus coches disparando indiscriminadamente contra los civiles. | UN | وبعد إعدام الرجلين فر أفراد القوات الخاصة وهم يطلقون النار دون تمييز على المدنيين في سياراتهم. |
Incluso en la actualidad existe un procedimiento muy simplificado. No tienen ni siquiera que salir de sus coches. | UN | بل هم يخضعون الآن لإجراءات مبسطة جدا؛ حيث أنهم لا يضطرون حتى للنزول من سياراتهم. |
Ellos salieron de sus vehículos y abrieron fuego antes de que estuvieran cerca del banco. | Open Subtitles | لقد خرجوا من سياراتهم و فتحوا النار حتى قبل أن يقتربوا من البنك |
Asimismo, se ordenaba con frecuencia a los desplazados que abandonasen sus vehículos antes de permitirles cruzar la frontera. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما أمر المشردون داخليا بالتخلي عن سياراتهم قبل أن يسمح لهم بعبور الحدود. |
lnvitaré a unos chicos con sus autos de lujo, y el sospechoso actuará. | Open Subtitles | سادعو بعض الفتية مع سياراتهم الباهظة مما سيدفع الجاني للقيام بحركته |
El Sr. Husseini señaló que los colonos salieron de sus automóviles, comenzaron a arrojar piedras y rompieron las ventanas de varios automóviles. | UN | وأعلن السيد الحسيني أن المستوطنين خرجوا من سياراتهم وبدأوا برشق الحجارة وحطموا زجاج عدة سيارات. |
Conforme a lo previsto en la resolución 22 E (I), de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, los funcionarios que posean o conduzcan automóviles deberán hallarse protegidos por un seguro de responsabilidad civil de cuantía suficiente para cubrir las reclamaciones de terceros por lesiones o muerte o por daños materiales causados por esos vehículos. Regla 112.5 | UN | وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 22 هاء )د - 1( المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 على الموظفين الذين يملكون أو يقودون سيارات أن يحصلوا على تأمين ضد المسؤولية العامة وضد الإضرار بالممتلكات بمبلغ يكفي لمواجهة المطالبات الناشئة عما قد تسببه سياراتهم من إصابة أو وفاة لأشخاص آخرين أو ضرر لممتلكات الآخرين. |
Además, hay otras carreteras por las que los palestinos no pueden transitar si van solos en el coche, por supuestas razones de seguridad. | UN | وهناك، باﻹضافة الى ذلك، طرق أخرى لا يسمح فيها للفلسطينيين بأن يقودوا سياراتهم وهم وحدهم في السيارة بحجة اعتبارات اﻷمن. |
Excepto los autos. Mientras más viejo, más grande su auto. | Open Subtitles | فيما عدا السيارة، كلما كبروا، كلما كبرت سياراتهم |
Salí de mi coche, y me quedé con unos cuantos mirones aquí, gente que había salido de sus coches para verlo mejor. | Open Subtitles | لقد خرجتُ من سيارتي وقفت مع حشدٍ من المتفرجين هنا أناس خرجوا من سياراتهم للحصول على مكان أفضل للنظر |
La gente gana entre 200 y 700 dólares por mes por dejar a sus vecinos usar sus coches cuando no los necestian. | TED | يجني الناس ما بين ٢٠٠ و ٧٠٠ دولار في الشهر من جراء مشاركة سياراتهم مع جيرانهم. |
Llevamos el poder de una corporación a individuos que quieren añadir sus coches a la red. | TED | نجلب قوة الشركة للأفراد الذين أضافوا سياراتهم للشبكة. |
La UNFICYP visitó a los presos y facilitó su ulterior puesta en libertad, así como la devolución de sus vehículos. | UN | وزارت القوة المتحجزين وسهلت إطلاق سراحهم فيما بعد باﻹضافة إلى اﻹفراج عن سياراتهم. |
sus vehículos deben estar claramente marcados y llevar números de placa en todo momento. | UN | وينبغي أن يكون بالإمكان التعرف بوضوح على هوية سياراتهم وأن تحمل هذه السيارات لوحة الأرقام في جميع الأحوال. |
Se podría introducir en determinadas zonas y podría justificarse en caso de que los usuarios estuvieran dispuestos a pagar en torno a 500 dólares anuales por la comodidad que supone, y a esperar entre 10 y 15 minutos para recuperar sus vehículos. | UN | ويمكن استحداثه في مناطق معينة ويمكن أن يكون استخدامه مقبولا بالنسبة لمستعملي المرآب الراغبين في دفع نحو 500 دولار في السنة من أجل الراحة واليسر، ويمكنهم الانتظار ما بين 10 إلى 15 دقيقة لأخذ سياراتهم. |
Aunque se proporcionaron a la policía los nombres de los responsables y los números de las placas de sus autos, según se dice no se han hecho arrestos. | UN | ورغم أن أسماء بعض الجناة وأرقام سياراتهم قد أبلغت إلى الشرطة، فإن التقارير تفيد بأنه لم يتم اعتقال أحد. |
Unos pocos minutos después apagaron la radio y el autor acompañó a sus amigos hasta sus autos. | UN | وبعد بضع دقائق أغلقوا الجهاز ورافق صاحب البلاغ رفاقه إلى سياراتهم. |
En otros incidentes, tres personas resultaron heridas al ser alcanzadas por piedras arrojadas contra sus automóviles cerca de Beit Jala, en la carretera de circunvalación de Belén. | UN | وخلال حوادث أخرى، أصيب ثلاثة أشخاص بأذى عندما رشقت سياراتهم بحجارة قرب بيت جالا على طريق بيت لحم الجانبي. |
Paseos en autos hasta el amanecer... con inapropiados al acecho desde lugares distantes en sus automóviles. | Open Subtitles | و حتى مطلع الفجر مع كل ما لا يليق في خلسة في سياراتهم |
Conforme a lo previsto en la resolución 22 E (I), de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, los funcionarios que posean o conduzcan automóviles deberán hallarse protegidos por un seguro de responsabilidad civil de cuantía suficiente para cubrir las reclamaciones de terceros por lesiones o muerte o por daños materiales causados por esos vehículos. | UN | وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 22 هاء )د-1( المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 على الموظفين الذين يملكون أو يقودون سيارات أن يحصلوا على تأمين ضد المسؤولية العامة وضد الإضرار بالممتلكات بمبلغ يكفي لمواجهة المطالبات الناشئة عما قد تسببه سياراتهم من إصابة أو وفاة لأشخاص آخرين أو ضرر لممتلكات الآخرين. |
Conforme a lo previsto en la resolución 22 E (I), de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, los funcionarios que posean o conduzcan automóviles deberán hallarse protegidos por un seguro de responsabilidad civil de cuantía suficiente para cubrir las reclamaciones de terceros por lesiones o muerte o por daños materiales causados por esos vehículos. | UN | وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 22 هاء )د-1( المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 على الموظفين الذين يملكون أو يقودون سيارات أن يحصلوا على تأمين ضد المسؤولية العامة وضد الإضرار بالممتلكات بمبلغ يكفي لمواجهة المطالبات الناشئة عما قد تسببه سياراتهم من إصابة أو وفاة لأشخاص آخرين أو ضرر لممتلكات الآخرين. |
Es decir, la mayoría de los que tienen dinero son mujeriegos y su vida gira en torno a su auto. | Open Subtitles | أعني, معظم الرجال الذين نشئوا على حب المال فاسقون و حياتهم تدور حول سياراتهم |
Los pases expedidos a choferes para recoger documentos no autorizan a estacionar en el garaje. | UN | وتصاريح التقاط الوثائق التي تمنح لسائقي السيارات المهنيين لا تخولهم ايقاف سياراتهم في المرأب. |
Permite a la compañía rastrear sus taxis. | Open Subtitles | يُتيح لشركة سياراة الإجرة تعقّب سياراتهم |
Siguiendo la pista... el auto debe estar por aquí en alguna parte. | Open Subtitles | ألأن دعنا نرى هل نحن محقين ونلاحظ سياراتهم |
- Asesinato de trabajadores que prestaban asistencia humanitaria y robo de su vehículo; | UN | :: قتل عاملين في مجال المساعدة الإنسانية وخطف سياراتهم |
El equipo necesario podría financiarse con los ingresos obtenidos del impuesto ecológico que los propietarios de vehículos deben abonar al efectuar un cambio de aceite. | UN | أما المعدات اللازمة لذلك فيمكن تمويلها من عائدات الضرائب التي يسددها أصحاب السيارات عندما يقومون بتغيير زيت سياراتهم. |
Según un periodista de Reuters en Hebrón, los colonos golpearon a los residentes y lanzaron piedras contra los automóviles ante los propios ojos de los soldados de las FDI. | UN | ووفقا لمراسل وكالة رويتر اﻹخبارية في الخليل، ضرب المستوطنون السكان ورشقوا سياراتهم بالحجارة تحت سمع جنود الجيش وبصرهم. |