"سياساتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras políticas
        
    • nuestra política
        
    • sus políticas
        
    • las políticas de
        
    • de políticas
        
    • nuestras propias políticas
        
    • nuestros
        
    • la política
        
    • política de
        
    • de las políticas
        
    • nuestra propia política
        
    • adaptar nuestras
        
    Hemos participado y firmado muchas convenciones que nos han ayudado a diseñar nuestras políticas. UN وشاركنا ووقعنا على العديد من الاتفاقيات التي ساعدتنا في تشكيل سياساتنا الخاصة.
    Por una parte se nos dice que tenemos que ajustar una vez más nuestras políticas económicas para incluir programas de desarrollo alternativo. UN ومن ناحية أخرى، قيل لنا إنه لابد لنا مرة أخرى من تعديل سياساتنا الاقتصادية لكي تشمل برامج إنمائية بديلة.
    Es una posición inveterada y coherente con nuestras políticas e iniciativas en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN فهذا موقف ما برحنا نتخذه منذ زمن طويل وينسجم مع سياساتنا ومبادراتنا في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Nuestra agenda de desarme también se ve reflejada en nuestra política interior. UN وينعكس جدول أعمالنا بشأن نزع السلاح أيضا في سياساتنا الداخلية.
    Hemos armonizado muchas de nuestras políticas económicas, y hemos emprendido varias actividades conjuntas en apoyo de la integración económica regional. UN وقد حققنا تكييف العديد من سياساتنا الاقتصادية، ويجري القيام بعدد من اﻷنشطة المشتركة دعما للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    Debemos seguir incorporando en nuestras políticas nacionales y multilaterales los objetivos de la Cumbre Social. UN ويجب أن نواصل إدماج أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي في سياساتنا الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Somos una sociedad multiétnica, multirreligiosa y multilingüe y nuestras políticas nacionales lo reflejan. UN ونحن مجتمع متعدد الأعراق والديانات واللغات، ويتجلى ذلك في سياساتنا الوطنية.
    Es una creencia que sostenemos desde hace mucho tiempo, y por ello nuestros niños y adolescentes son el eje de nuestras políticas. UN وهو اعتقاد ظللـنا نؤمن به منذ أمد طويل، وهو السبب في أن الأطفال والمراهقين لهم مكانة في صميم سياساتنا.
    Se estima que nuestras políticas actuales son estáticas y no pueden responder a los auténticos problemas que tiene ante sí Kosovo. UN وهناك انطباع بأن سياساتنا الحالية لا حَراك فيها ولا قدرة لها على الاستجابة للمشاكل الحقيقية التي تواجهها كوسوفو.
    Seguimos revisando nuestras políticas a fin de determinar si es necesario adoptar nuevas medidas. UN فنحن نستعرض سياساتنا باستمرار بغية تحديد ما تستوجبه الحالة من تدابير إضافية.
    Revisamos nuestras políticas continuamente, con miras a establecer todas las medidas suplementarias que puedan requerirse. UN ونحن نواظب على استعراض سياساتنا بغية اتخاذ ما قد يلزم من التدابير الأخرى.
    Hemos intensificado nuestras políticas de mitigación a través de nuestra Estrategia Nacional sobre Cambio Climático. UN وقد عززنا سياساتنا للحد من الكوارث من خلال استراتيجيتنا الوطنية بشأن تغير المناخ.
    Lo que necesitamos en la actualidad es ajustar nuestras prioridades de manera adecuada y mejorar nuestras políticas pertinentes para incluir las nuevas realidades mundiales. UN إن ما نحتاج إليه اليوم هو تعديل أولوياتنا بشكل مناسب وتحسين سياساتنا ذات الصلة بغية مراعاة الحقائق الجديدة في العالم.
    Por ende, debemos actualizar constantemente nuestras políticas. UN وبالتالي، يتعين علينا استكمال سياساتنا باستمرار.
    nuestras políticas públicas, por tanto, deben tener en cuenta ambas necesidades humanas —tener un lugar seguro y movilidad. UN ولذلك من الضروري أن تستوعب سياساتنا العامة الاحتياجات الإنسانية للمكان الآمن والتنقل على حد سواء.
    Por el contrario, hemos fortalecido nuestras políticas de desarrollo y solidaridad. UN وقمنا فعلا بتعزيز سياساتنا التنموية المرتكزة على التضامن.
    nuestras políticas y medidas se orientan hacia un desarrollo ecológicamente racional. UN وتوجه سياساتنا وتدابيرنا نحو تحقيق التنمية السليمة بيئيا.
    Por ello, la erradicación de la pobreza sigue siendo un imperativo para nuestra política de paz y estabilidad. UN لذا، تظل مهمة استئصال الفقر تمثل جانبا حتميا من سياساتنا الهادفة إلى تحقيق السلام والاستقرار.
    nuestra política se basará en el sentido común y la protección de nuestros propios intereses. UN إن سياساتنا ستقوم على الحس السليم وعلى حماية مصالح شعبنا.
    Pero siguen incambiadas las metas y las prioridades de nuestra política económica, social y exterior. UN إن أهداف وأولويات سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية والخارجية باقية دون تغيير.
    Los Países Bajos revisan continuamente sus políticas para determinar qué otras medidas pueden ser necesarias. UN ونحن نقوم باستعراض سياساتنا باستمرار، بغية تحديد ما قد يلزم من تدابير إضافية.
    La redimensión de las políticas de familia pasa por dos aspectos: uno, considerar que es necesario contar con políticas asistenciales. UN ثمة جانبان لتعديل السياسات اﻷسرية. أولا، نعتقد أن سياساتنا الخاصة بتقديم المساعدة لازمة.
    Nuestro país sostiene un compromiso de transversalización de la perspectiva de género en todo el abanico de políticas públicas, y ha procedido a la creación de mecanismos institucionales específicos. UN وقد أدرج بلدنا تعميم المسائل الجنسانية في جميع سياساتنا العامة وَوَضَع آليات مؤسسية محددة لتحقيق ذلك الهدف.
    Si realmente nos tomamos en serio nuestro compromiso de reducir la pobreza debemos tratar de ser coherentes al elaborar nuestras propias políticas. UN وإذا كنا جادين فعلا في التزامنا بالحد من الفقر، فلا بد لنا أن نضمن الاتساق في رسم سياساتنا.
    Cuando la química del petróleo y el agua toca la política, es absolutamente explosiva. TED كيميائية النفط في الماء عندما لامست سياساتنا كان لها بالفعل تأثير متفجر
    - Aumentar considerablemente la capacidad de las Naciones Unidas en el campo de la diplomacia preventiva y porque la diplomacia preventiva tenga prioridad dentro de nuestra propia política; UN ● تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا في ميدان الدبلوماسية الوقائية والالتزام بجعل الدبلوماسية الوقائية ذات أولوية ضمن سياساتنا الخاصة بنا
    Estamos tomando medidas destinadas a adaptar nuestras políticas para que contrarresten el cambio climático, pero nuestras acciones se llevan a cabo, evidentemente, de manera demasiado lenta y, a veces, demasiado reticente. UN ونحن وإن كنا قد اتخذنا بعض التدابير بغية تكييف سياساتنا مع الوضع الناجم عن التغيير المناخي، فإن من الواضح أن تحركنا يتسم بالبطء وبكثير من التردد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus