"سياسات التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las políticas de educación
        
    • las políticas educativas
        
    • política de educación
        
    • de políticas educativas
        
    • políticas educacionales
        
    • las políticas de enseñanza
        
    • políticas en materia de educación
        
    Apoyará las políticas de educación, enseñanza y capacitación técnica y profesional de los Estados miembros. UN وتدعم سياسات التعليم والتدريس والتدريب التقني والمهني التي تنتهجها الدول اﻷعضاء.
    Reafirmamos la función de las autoridades públicas en la concepción y el dominio de las políticas de educación y de formación. UN ونؤكد من جديد دور السلطات العامة في وضع سياسات التعليم والتدريب والسيطرة عليها.
    :: Promoción de la integración del aspecto de género y del adelanto de la mujer en el conjunto de las políticas de educación y formación UN :: النهوض بإدراج البعد المتعلق بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في مجموع سياسات التعليم والتدريب
    Debían adoptarse las políticas educativas necesarias y el derecho a la educación debía ser exigible ante los tribunales. UN ودعا إلى وجوب اعتماد سياسات التعليم اللازمة، وجعل الحق في التعليم حقاً مشمولاً باختصاص المحاكم.
    Un estudio sobre las políticas educativas aplicadas en la región, con vistas a elaborar propuestas sobre currículo transversal UN دراسة عن سياسات التعليم المتبعة في المنطقة بغية إعداد مقترحات منهج دراسي شامل
    iv) ¿Cómo puede diseñarse una política de educación y capacitación para crear el mundo laboral nacional con las aptitudes necesarias para profesiones verdes? UN ' 4` كيف يمكن تصميم سياسات التعليم والتدريب لتزويد القوى العاملة الوطنية بالمهارات اللازمة للوظائف الخضراء؟
    :: Análisis y propuestas institucionales con miras a facilitar la incorporación de políticas educativas que tengan en cuenta las cuestiones de género; UN إجراء تحليلات وتقديم مقترحات على الصعيد المؤسسي للتغيير تيسيرا لتعميم سياسات التعليم المراعية للمنظور الجنساني؛
    las políticas de educación y desarrollo humano pueden no ser propicias para la creación de una robusta fuerza de trabajo. UN كمــا أن سياسات التعليم والتنمية البشرية قـد لا تفضي إلى خلـق يــد عاملـة قويــة.
    Son importantes las políticas de educación centradas en las competencias técnicas y de gestión. UN وتتسم سياسات التعليم التي تركز على المهارات التقنية والإدارية بالأهمية.
    Esto pide un replanteamiento de las políticas de educación y formación. UN وهذا يدعو إلى إعادة التفكير في سياسات التعليم والتدريب.
    Con respecto a la educación, las leyes federales tienen precedencia sobre las políticas de educación estatales para garantizar la provisión de educación pública gratuita a los niños con discapacidad en pie de igualdad. UN وقالت إنه بالنسبة للتعليم فإن القوانين الاتحادية لها أولوية على سياسات التعليم الذي تقدمه الدولة في ضمان تقديم التعليم العام المجاني إلى الأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة.
    Dado que el empleo era una piedra angular del desarrollo sostenible, las políticas de educación y capacitación deberían diseñarse de manera que incluyeran elementos básicos del desarrollo sostenible. UN ولما كانت العمالة تمثﱢل حجر الزاوية في التنمية المستدامة، فإنه ينبغي تصميم سياسات التعليم والتدريب بحيث تشمل العناصر اﻷساسية للتنمية المستدامة.
    En cuanto a las medidas concretas adoptadas, hizo referencia a las políticas de educación e idiomas destinadas a los indios americanos y nativos de Alaska, basadas en el principio de la consulta activa. UN وأشار بصدد الخطوات المحددة المتخذة في هذا الشأن إلى سياسات التعليم واللغات الخاصة بالهنود اﻷمريكيين والسكان اﻷصليين في ألاسكا، عملاً بمبدأ التشاور الفعلي.
    El Foro recomienda el establecimiento de departamentos de educación no académica en los ministerios de educación, para que colaboren con las organizaciones no gubernamentales interesadas en las políticas de educación no académica, a través de un foro democrático de organizaciones no gubernamentales. UN ونوصي بإنشاء إدارات للتعليم غير النظامي داخل وزارات التعليم تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن سياسات التعليم غير النظامي، من خلال محفل ديمقراطي للمنظمات غير الحكومية.
    Las Naciones Unidas pueden ayudar a los países a comprender que las políticas educativas solo son eficaces si se basan en la igualdad de oportunidades. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد البلدان على تفهُّم أن سياسات التعليم لا تصبح فعّالة إلاّ إذا استندت إلى تكافؤ الفرص.
    Para lograr progresos con respecto a esos objetivos habrá que tener plenamente en cuenta la igualdad de oportunidades en la educación a la hora de formular, aplicar y evaluar las políticas educativas. UN ويتطلب التقدم نحو هذه الأهداف التبني التام لمبدأ تكافؤ الفرص في التعليم في صياغة سياسات التعليم وتنفيذها وتقييمها.
    La UNESCO ha seguido colaborando con los ministerios de distintos países para promover la reforma de las políticas educativas en beneficio de los pueblos indígenas. UN 22 - واصلت اليونسكو تعاونها مع الوزارات على الصعيد القطري من أجل تعزيز إصلاح سياسات التعليم لصالح الشعوب الأصلية.
    Animó además a que, en lugar de las políticas educativas que consideran la educación como un bien y servicio económico, se diera paso a aquellas que reconocen la educación como un derecho, y volvió a insistir en el derecho a la enseñanza primaria gratuita y obligatoria. UN وشجع كذلك على التحول من سياسات التعليم التي تنظر إلى التعليم بوصفه منفعة اقتصادية وخدمة لأولئك الذين يسلمون بالحق في التعليم، وأكد من جديد الحق في التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    A fin de satisfacer la demanda de educación en el siglo XXI, la Ley de la educación de 1996 sienta las bases de las políticas educativas en Malasia, haciendo que la enseñanza primaria sea obligatoria en el país. UN ولتلبية متطلبات التعليم في القرن الحادي والعشرين، ينصّ قانون التعليم لعام 1996 على توجيهات لتسيير سياسات التعليم في ماليزيا، إذ يجعل التعليم الابتدائي إلزامياً في هذا البلد.
    - Mejorar el conocimiento y aptitudes de quienes formulan, planean y aplican la política de educación, así como de los investigadores y maestros con el fin de integrar las cuestiones de género en los programas de estudio, en los libros de texto y en las prácticas a todos los niveles de educación. UN تحسين معرفة ومهارات صانعي، ومخططي ومنفذي سياسات التعليم فضلا عن الباحثين والمدرسين من أجل إدماج القضايا الجنسانية في المناهج الدراسية، والكتب المدرسية وممارسة التدريب على جميع مستويات التعليم؛
    En febrero de 2007, la Junta de políticas educativas de Guam aprobó un presupuesto de 234 millones de dólares para el sistema de educación pública de Guam para el ejercicio económico de 2008. UN 69 - في شباط/فبراير 2007، اعتمد مجلس سياسات التعليم في غوام ميزانية قدرها 234 مليون دولار لنظام المدارس الحكومية في غوام للسنة المالية 2008().
    Se subrayó además la importancia de integrar las políticas educacionales y de empleo. UN ومن القضايا اﻷخرى التي شدد عليها الفريق ضرورة التكامل في سياسات التعليم والعمالة.
    125. las políticas de enseñanza primaria y secundaria universal contribuyen al mejoramiento de los niveles de educación de las niñas y las mujeres de las zonas rurales. UN 125- تدعم سياسات التعليم الابتدائي الشامل والتعليم الثانوي الشامل تحسين مستويات تعليم الفتاة والمرأة الريفية.
    De esta manera, las políticas en materia de educación, empleo, salud, procuración de justicia, capacitación, cultura o recreación, repercuten directamente en la población juvenil. UN وعلى هذا النحو فإن سياسات التعليم والتوظيف والصحة والعدالة والتدريب والثقافة والترفيه تؤثر تأثيرا مباشرا على الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus