"سياسات الطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las políticas energéticas
        
    • de políticas energéticas
        
    • Políticas de Energía
        
    • de política energética
        
    • las políticas en materia de energía
        
    • las políticas relativas a la energía
        
    • la política energética
        
    • política de energía
        
    • African Energy Policy
        
    • política energética en
        
    • política en materia de energía
        
    Insisten en que la protección del medio ambiente sea un elemento fundamental de las políticas energéticas y que la gestión y la planificación del sector de la energía estén orientadas al logro del desarrollo sostenible. UN وهم يصرون على وجوب تمحور سياسات الطاقة حول البيئة وتخطيط قطاع الطاقة وإدارته لأغراض التنمية المستدامة.
    las políticas energéticas deben servir de apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo para erradicar la pobreza. UN ويجب أن تؤكد سياسات الطاقة على جهود البلدان النامية المبذولة للقضاء على الفقر.
    Como nos han recordado los oradores de los países en desarrollo, las políticas energéticas deben apoyar los esfuerzos de esos países por erradicar la pobreza. UN وحسبما ذكرنا المتحدثون من البلدان النامية، يلزم أن تكون سياسات الطاقة سياسات داعمة لجهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Informe del Secretario General sobre la formulación y aplicación de políticas energéticas para el medio rural UN تقرير اﻷمين العام عن وضع وتنفيذ سياسات الطاقة الريفية
    :: Se intensificará la colaboración entre entidades privadas y públicas con el fin de fomentar el acuerdo sobre cuestiones pertinentes a la formulación de Políticas de Energía sostenible; UN :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لخلق فهم مشترك للقضايا الوثيقة الصلة بوضع سياسات الطاقة المستدامة؛
    También se señaló que al convertirse la energía en una importante preocupación mundial, las políticas energéticas habían pasado a ser un elemento central de la planificación nacional. UN كما لوحظ أنه، مع صيران الطاقة شاغلا عالميا رئيسيا، أصبحت سياسات الطاقة عنصرا محوريا في التخطيط الوطني.
    las políticas energéticas deben servir de apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo para erradicar la pobreza. UN ويجب أن تؤكد سياسات الطاقة على جهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Pero las políticas energéticas siguieron centrándose en la búsqueda de más combustibles fósiles. TED لكن سياسات الطاقة استمرت في التركيز على إيجاد المزيد من الوقود الأحفوري.
    24. las políticas energéticas suelen utilizar instrumentos basados en la información. UN ٤٢- وغالبا ما تستخدم سياسات الطاقة أدوات تستند إلى المعلومات.
    A partir de ella, se ha elaborado un programa de trabajo sobre tres temas de sostenibilidad económica, social y ambiental que incluye el concepto de intensidad energética de los medios de transporte y los efectos de las políticas energéticas sobre la demanda de transporte. UN وبالاستناد إلى هذا، أعد برنامج عمل بشأن ثلاثة مواضيع ذات استدامة اقتصادية واجتماعية وبيئية لمعالجة مبدأ كثافة الطاقة في وسائط النقل ودور سياسات الطاقة في التأثير في الطلب على النقل.
    IV. Las políticas rurales en materia de energía como parte de las políticas energéticas nacionales A. Políticas de precios UN رابعا - سياسات الطاقة الريفية بوصفها جزءا من سياسات الطاقة الوطنية
    Esos incentivos han constituido una parte considerable de las políticas energéticas rurales en muchos países en desarrollo y han consistido en programas de electrificación rural, en la distribución de cocinas más eficientes y en la promoción de centrales de biogás en las zonas rurales. UN وقد شكلت هذه الحوافز جزءا مهما من سياسات الطاقة الريفية في العديد من البلدان النامية وتراوحت بين برامج كهربة الريف وتوزيع مواقد الطهي اﻷكثر كفاءة والترويج لوحدات الغاز الحيوي في المناطق الريفية.
    Formulación y aplicación de políticas energéticas para el medio rural UN وضع وتنفيذ سياسات الطاقة الريفية
    Seminario sobre la elaboración y aplicación de políticas energéticas en el contexto de la mundialización, la reestructuración de los mercados y el medio ambiente, destinado a países de habla francesa del Asia sudoriental y América Latina, patrocinado por Francia UN حلقة عمل تعنى بوضع وتنفيذ سياسات الطاقة في إطار العولمة، وإعادة هيكلة الأسواق والبيئة للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، ترعاها فرنسا.
    Se han empezado a incorporar las nuevas fuentes renovables de energía en la formulación de políticas energéticas nacionales e internacionales y actualmente constituyen un elemento esencial del proyecto mundial de desarrollo sostenible. UN فقد بدأت مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في دخول المسار المهيمن لصياغة سياسات الطاقة الوطنية والدولية وتشكل الآن عنصرا لا يتجزأ من الرؤية العالمية للتنمية المستدامة.
    Las Políticas de Energía ecológica han de ser coherentes a lo largo de las cadenas de producción y de consumo UN لا بد أن تكون سياسات الطاقة المراعية للبيئة متسقة في جميع مراحل سلسلة الإنتاج والاستهلاك
    Se procurará en especial elaborar Políticas de Energía sostenible y prestar asistencia para crear nuevos mecanismos tales como proyectos interregionales sobre el uso racional de la energía y el control de las emisiones. UN وسوف يتم بذل جهود خاصة لتطوير سياسات الطاقة المستدامة، والمساعدة في وضع آلية جديدة مثل المشاريع المشتركة بين اﻷقاليم بشأن الاستخدام الرشيد للطاقة ومراقبة الانبعاثات.
    Las estadísticas de la oferta, el comercio, las existencias, la conversión y la demanda de energía sirven de base para la adopción de decisiones acertadas en materia de política energética. UN فإحصاءات الطاقة المتعلقة بإمداداتها وتجارتها ومخزونها وتحويلها والطلب عليها تشكل الأساس لأية قرارت سليمة بشأن سياسات الطاقة.
    integración de las políticas en materia de energía, medio ambiente y desarrollo. UN للطاقة، ووضع سياسات وطنية وإقليمية للطاقة، وتوحيد سياسات الطاقة والبيئة والتنمية.
    Debido a la disminución de los recursos y reservas mundiales de petróleo y agua, y a las tensiones conexas, las políticas relativas a la energía y el clima adquirirán una importancia crucial para la seguridad en el mundo. UN ومع تناقُص الإمدادات العالمية من النفط والماء، وما يصاحب ذلك من توتُّرات، ستصبح سياسات الطاقة والمناخ مسألة حاسمة للأمن القومي.
    Es especialmente necesario incorporar a la política energética mundial soluciones energéticas sostenibles. UN فمن الضروري بشكل خاص تعميم حلول للطاقة المستدامة في إطار سياسات الطاقة العالمية.
    Necesitamos una definición clara de energía sostenible y objetivos con plazos fijos para la aplicación de una política de energía sostenible que nos libere de la contaminación del aire, el cambio climático y un legado radiactivo. UN ونحن بحاجة إلى تعريف للطاقة المستدامة ولأهداف واضحة محددة زمنيا من أجل تنفيذ سياسات الطاقة المستدامة التي تحررنا من تلوث الهواء وتغير المناخ وإرث المواد المشعة.
    Formularon declaraciones en la sesión Thomas B. Johansson, Director del Instituto Internacional de Economía Ambiental Industrial, Universidad de Lund (Suecia) y Stephen Karekezi, African Energy Policy Research Network (Kenya), en calidad de presentadores, y el Enviado Especial del Secretario General, en calidad de moderador. UN 39 - وأدلـى ببيان كل من توماس ب. جوهانسون، مدير المعهد الدولي للاقتصاد البيئـي الصناعي بجامعة لونـد بالسويـد، وستيفيــن كاريكيزي، ممثل الشبكة الأفريقية لبحوث سياسات الطاقة بكينيـا، بوصفهما مستعرضين لتقارير، والمبعوث الخاص للأمين العام، بوصفه ميسـِّـرا.
    AFREPREN (Red de investigaciones sobre política energética en África) UN الشبكة الأفريقية لبحوث سياسات الطاقة
    La corrección de estos precios deformados forma parte de la política en materia de energía. UN ويشكل تصحيح هذه الأسعار المشوهة عنصرا من عناصر سياسات الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus