"سياسات ضريبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • políticas fiscales
        
    • políticas tributarias
        
    • políticas de tributación
        
    • política tributaria
        
    De conformidad con un régimen comercial liberalizado seguiremos políticas fiscales y monetarias prudentes para mantener la estabilidad y la competitividad económicas. UN وفي ظل نظام تجاري محرر، سنتبع سياسات ضريبية ونقدية حكيمة بغية الحفاظ على الاستقرار والقدرة على التنافس الاقتصادي.
    Los países que han aplicado políticas fiscales rigurosas y han liberalizado la producción y las estructuras económicas han logrado mayores progresos que los que no han podido aplicar o mantener los ajustes necesarios. UN وأوضح قائلا إن البلدان التي انتهجت سياسات ضريبية متشددة وحررت الانتاج والهياكل الاقتصادية حققت تقدما أكبر من تلك التي لم تتمكن من إدخال التكيفات الضرورية أو الاستمرار فيها.
    Es necesario fomentar las reformas de los aranceles energéticos y formular políticas fiscales fiables que atraigan la inversión extranjera para proyectos de eficiencia energética y energías renovables. UN فثمة حاجة إلى تشجيع إصلاح أسعار الطاقة واعتماد سياسات ضريبية يُعتمد عليها لاجتذاب الاستثمار الأجنبي في مشاريع تعزيز فعالية الطاقة وإنتاج الطاقة المتجددة.
    :: Se elaboren y apliquen políticas fiscales en la economía reproductiva y asistencial. UN :: وضع سياسات ضريبية وتنفيذها في مجال اقتصاد إنجاب الأطفال وتغذيتهم وتنشئتهم واقتصاد الرعاية.
    Las políticas tributarias sólidas deben ir acompañadas de la capacidad administrativa e institucional necesaria para recaudar los impuestos de una manera justa y eficiente18. UN ويجب أن يقترن وضع سياسات ضريبية محكمة بتوفر القدرة الإدارية والمؤسسية على تحصيل الضرائب بإنصاف وكفاءة.
    La mayoría de las delegaciones convinieron en que los recursos internos podían movilizarse mediante el aprovechamiento del potencial del sector informal, la elaboración de mejores políticas de tributación, la utilización de las remesas y la inversión de la tendencia a la fuga de capitales. UN وقَبِل معظم الوفود بالقول إنه يمكن تعبئة الموارد المحلية بالاستفادة من طاقات القطاع غير الرسمي؛ ووضع سياسات ضريبية محسّنة؛ والاستفادة من الحوالات؛ وجعل رأس المال الهارب يسير في اتجاه العودة.
    Destacó la necesidad de contar con políticas fiscales eficaces que sean equitativas, neutrales, sencillas y de base amplia. UN وشدد على الحاجة إلى سياسات ضريبية فعالة تتسم بالنزاهة والحياد والبساطة واتساع القاعدة.
    Destacó la necesidad de contar con políticas fiscales eficaces que sean equitativas, neutrales, sencillas y de base amplia. UN وشدد على الحاجة إلى سياسات ضريبية فعالة تتسم بالنزاهة والحياد والبساطة واتساع القاعدة.
    Además, debería fomentarse la inversión en la economía ecológica mediante políticas fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي حفز الاستثمار في الاقتصاد الأخضر باستخدام سياسات ضريبية.
    Estas inversiones esenciales que reducen la carga del trabajo doméstico no remunerado deberían financiarse mediante políticas fiscales progresivas. UN وينبغي وضع سياسات ضريبية تدريجية لتمويل هذه الاستثمارات الأساسية التي تخفف عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Los gobiernos de la región han aplicado en general políticas fiscales y financieras moderadas, lo cual les ha permitido mantener un grado razonable de estabilidad económica, unido por lo común a un alto nivel sostenido de actividad económica. UN ولقد انتهجت حكومات المنطقة، عموما، سياسات ضريبية ومالية محافظة مما مكنها من اﻹبقاء على الاستقرار الاقتصادي في مستويات معقولة واقتران ذلك عموما ببقاء اﻷنشطة الاقتصادية على مستوياتها العالية.
    Las políticas fiscales conservadoras habían sido uno de los principales factores responsables de la estabilidad macroeconómica y el elemento decisivo de un buen clima para la inversión. UN وقال إن اتباع سياسات ضريبية معتدلة كان عاملا رئيسيا في استقرار الاقتصاد الكلي والعنصر اﻷساسي في تهيئة بيئة جيدة للاستثمار.
    Esas medidas deben incluir el mantenimiento de políticas fiscales y monetarias apropiadas, sistemas impositivos eficaces y justos, déficit presupuestarios bajos y una asignación eficaz de recursos presupuestarios en la que se conceda debida prioridad al gasto productivo. UN وينبغي للتدابير أن تتضمن اتباع سياسات ضريبية ونقدية سليمة، وتطبيق نظم ضرائب منصفة وفعالة، وتجنب العجز الكبير في الميزانيات، وتوزيع موارد الميزانية بكفاءة، بحيث تعطي اﻷولوية الواجبة لﻹنفاق المنتج.
    Esas medidas deben incluir el mantenimiento de políticas fiscales y monetarias apropiadas, sistemas impositivos eficaces y justos, déficit presupuestarios bajos y una asignación eficaz de recursos presupuestarios en la que se conceda debida prioridad al gasto productivo. UN وينبغي للتدابير أن تتضمن اتباع سياسات ضريبية ونقدية سليمة، وتطبيق نظم ضرائب منصفة وفعالة، وتجنب العجز الكبير في الميزانيات، وتوزيع موارد الميزانية بكفاءة، بحيث تعطي اﻷولوية الواجبة لﻹنفاق المنتج.
    Esas medidas deben incluir el mantenimiento de políticas fiscales y monetarias apropiadas, sistemas impositivos eficaces y justos, déficit presupuestarios bajos y una asignación eficaz de recursos presupuestarios en la que se conceda debida prioridad al gasto productivo. UN وينبغي للتدابير أن تتضمن اتباع سياسات ضريبية ونقدية سليمة، وتطبيق نظم ضرائب منصفة وفعالة، وتجنب العجز الكبير في الميزانيات، وتوزيع موارد الميزانية بكفاءة، بحيث تعطي اﻷولوية الواجبة لﻹنفاق المنتج.
    Lo mismo que los países del CCG, este grupo también aplicó políticas fiscales de austeridad en 1998 y limitó el crecimiento de los gastos corrientes y de capital. UN ومثلما كان الحال مع بلدان اللجنة، اتبعت هذه المجموعة أيضا سياسات ضريبية صارمة في عام ١٩٩٨، حيث حدت من نمو كل من النفقات الجارية والرأسمالية.
    Se emplearon políticas fiscales para facilitar los beneficios empresariales y alentar a que se conservasen y no se distribuyeran en forma de renta personal para impedir que se desperdiciasen en bienes consumo de lujo. UN فاعتمدت سياسات ضريبية تيسر للشركات تحقيق الأرباح وتشجع على الاحتفاظ بها وتثبط توزيعها في شكل دخل شخصي منعاً لاستنزافها في استهلاك السلع الكمالية.
    También se fomenta el aprovechamiento de la tecnología con políticas fiscales preferentes como la exoneración de impuestos comerciales para órganos de investigación científica e institutos de enseñanza superior sobre los ingresos en concepto de conversión de la tecnología. UN ويتم أيضاً تشجيع تحويل التكنولوجيا المتطورة باتباع سياسات ضريبية تفضيلية، كإعفاء هيئات الأبحاث العلمية ومعاهد التعليم العالي من الضرائب التجارية المقتطعة عن أي دخل يُحقَّق بفضل تحويل التكنولوجيا.
    El Sr. Sollund subrayó la necesidad de que los países receptores desarrollen sistemas fiscales eficaces sobre la base de políticas fiscales sólidas y orientadas por principios. UN 63 - وأكد السيد سولند ضرورة قيام البلدان المستفيدة بوضع نُظم ضريبية تتسم بالكفاءة استنادا إلى سياسات ضريبية سليمة ومعتمدة على مبادئ.
    D. Aplicar políticas tributarias socialmente responsables 80 - 81 20 UN دال - تنفيذ سياسات ضريبية مسؤولة اجتماعياً 80-81 26
    La mayoría de las delegaciones convinieron en que los recursos internos podían movilizarse mediante el aprovechamiento del potencial del sector informal, la elaboración de mejores políticas de tributación, la utilización de las remesas y la inversión de la tendencia a la fuga de capitales. UN وقَبِل معظم الوفود بالقول إنه يمكن تعبئة الموارد المحلية بالاستفادة من طاقات القطاع غير الرسمي؛ ووضع سياسات ضريبية محسّنة؛ والاستفادة من الحوالات؛ وجعل رأس المال الهارب يسير في اتجاه العودة.
    La mujer había sido la beneficiaria directa de la nueva política tributaria adoptada por el Gobierno y ahora podía presentar su declaración del impuesto sobre la renta por separado y obtener deducciones fiscales individuales. UN واستطردت تقول إن النساء هن مستفيدات مباشرات من السياسة الحكومية التي ترمي إلى انتهاج سياسات ضريبية جديدة، إذ أنهن يستطعن اﻵن أن يصرحن، على انفصال، بدخولهن الخاضعة للضرائب، كما أن بإمكانهن الانفراد بخصم الاستحقاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus