"سياسات عامة وبرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • políticas y programas
        
    • POLÍTICAS PÚBLICAS Y PROGRAMAS
        
    La segunda obligación de los Estados Partes es mejorar la situación de facto de la mujer mediante la adopción de políticas y programas concretos y eficaces. UN والالتزام الثاني للدول الأطراف هو تحسين موقف المرأة الفعلي من خلال سياسات عامة وبرامج محددة وفعالة.
    La segunda obligación de los Estados partes es mejorar la situación de facto de la mujer adoptando políticas y programas concretos y eficaces. UN ثانيا، تلتزم الدول الأطراف بتحسين وضـع المرأة الفعلي من خلال سياسات عامة وبرامج محددة وفعالة.
    La segunda obligación de los Estados Partes es mejorar la situación de facto de la mujer adoptando políticas y programas concretos y eficaces. UN ثانيا، تلتزم الدول الأطراف بتحسين وضـع المرأة الفعلي من خلال سياسات عامة وبرامج محددة وفعالة.
    La segunda obligación de los Estados Partes es mejorar la situación de facto de la mujer adoptando políticas y programas concretos y eficaces. UN وثانيا، التزام الدول الأطراف بتحسين وضـع المرأة الفعلي من خلال سياسات عامة وبرامج محددة وفعالة.
    V. HACIA LA CONCRECIÓN DE POLÍTICAS PÚBLICAS Y PROGRAMAS DE ACCIÓN: PROPUESTA DE ACTUACIÓN 76 - 89 19 UN خامساً - وضع سياسات عامة وبرامج عمل: مقترحات 76-89 18
    El Estado formulará y aplicará políticas y programas destinados a lograr el punto de referencia del 70% en cinco años. UN وستقوم الدولة بصياغة وتنفيذ سياسات عامة وبرامج مُعدّة لتحقيق المعيار المرجعي البالغ 70 في المائة خلال خمس سنوات.
    La segunda obligación de los Estados Partes es mejorar la situación de facto de la mujer adoptando políticas y programas concretos y eficaces. UN وثانيا، التزام الدول الأطراف بتحسين وضـع المرأة الفعلي من خلال سياسات عامة وبرامج محددة وفعالة.
    La segunda obligación de los Estados Partes es mejorar la situación de facto de la mujer adoptando políticas y programas concretos y eficaces. UN وثانياً، التزام الدول الأطراف بتحسين وضـع المرأة الفعلي من خلال سياسات عامة وبرامج محددة وفعالة.
    160. Las actividades de adaptación comprenden la investigación sobre los efectos del cambio climático y la concepción de políticas y programas concretos para a hacerles frente. UN ٠٦١- وتشمل أنشطة التكيف بحوثاً عن آثار تغير المناخ ووضع سياسات عامة وبرامج ملموسة من أجل مواجهة هذه التحديات.
    Más concretamente, esos vínculos de asociación están encaminados a facilitar un entorno propicio que promueva la participación de los indígenas en todos los niveles de adopción de decisiones, garantice la coexistencia de sus sistemas económicos, culturales y sociopolíticos con otros sistemas, y mejore la capacidad de los gobiernos de elaborar políticas y programas más incluyentes. UN وتهدف هذه الشراكات، على الأخص، إلى تهيئة بيئة مؤاتية تساعد على مايلي: تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مستويات اتخاذ القرار؛ وتكفل أن تتعايش نظمها الاقتصادية والثقافية والاجتماعية السياسية مع نظم غيرها؛ وتنمي قدرة الحكومات على صياغة سياسات عامة وبرامج يشارك فيها عدد أكبر من الأطراف.
    E. Formulación de políticas Los países elaboran y aplican políticas y programas de conformidad con el amplio marco previsto en el Plan de Acción de Madrid. UN 39 - تقوم البلدان بتصميم وتنفيذ سياسات عامة وبرامج ضمن إطار واسع توفره خطة عمل مدريد.
    Al Comité le preocupa que la limitada disponibilidad de este tipo de datos sea también un impedimento para que el propio Estado Parte formule y aplique políticas y programas concretos, y vigile su eficacia en cuanto a la aplicación de la Convención. UN ويساور اللجنة القلق إزاء قلة توافر البيانات من هذا النوع التي قد تشكل عائقا أمام الدولة الطرف ذاتها عند تصميم وتنفيذ سياسات عامة وبرامج موجهة نحو فئات بعينها، وعند مراقبة مدى فعاليتها فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa que la limitada disponibilidad de este tipo de datos sea también un impedimento para que el propio Estado Parte formule y aplique políticas y programas concretos, y vigile su eficacia en cuanto a la aplicación de la Convención. UN ويساور اللجنة القلق إزاء قلة توافر البيانات من هذا النوع التي قد تشكل عائقا أمام الدولة الطرف ذاتها عند تصميم وتنفيذ سياسات عامة وبرامج موجهة نحو فئات بعينها، وعند مراقبة مدى فعاليتها فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Si se analizan y utilizan debidamente, los datos demográficos constituyen una base sólida para el desarrollo de políticas y programas adecuados y para la supervisión y la rendición de cuentas. UN والبيانات السكانية، إذا جرى تحليلها واستعمالها على نحو صحيح، توفر أساسا صلبا لوضع سياسات عامة وبرامج للاستجابة، ولرصد وكفالة المساءلة.
    También es necesario elaborar modelos sobre cómo empoderar a los consumidores de drogas para contribuir a unas políticas y programas más apropiados, eficaces y adaptados a las necesidades de los destinatarios. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعداد نماذج تتيح تمكين متعاطي المخدِّرات وذلك لكي يشاركوا في وضع سياسات عامة وبرامج أنسب وأكثر فعالية واستجابة.
    El Comité le recomienda también que utilice dicha información como base para el diseño de políticas y programas públicos efectivos para la protección de los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكون المعلومات التي يتم الحصول عليها هي الأساس لتخطيط سياسات عامة وبرامج فعالة لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Género, población y desarrollo. Se necesitan políticas y programas innovadores para ayudar a promover la igualdad de género y la equidad y la potenciación de la mujer. UN 49 - نوع الجنس والسكان والتنمية - يتعين وضع سياسات عامة وبرامج مبتكرة من أجل تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة.
    a) Efectúe un estudio para evaluar la naturaleza y el alcance de los malos tratos de los niños, y que diseñe políticas y programas para hacer frente al problema; UN (أ) إجراء دراسة لتقييم طبيعة ونطاق إساءة معاملة الأطفال، وتصميم سياسات عامة وبرامج للتصدي لها؛
    Por medio de su red mundial de oficinas en los países y los equipos de las Naciones Unidas en éstos, y en cada una de sus esferas de actividad práctica, el PNUD continúa fomentando sistemáticamente la creación de capacidad para la formulación de políticas y programas que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN ويواصل البرنامج الإنمائي بانتظام العمل على بناء القدرات لوضع سياسات عامة وبرامج مراعية للمنظور الجنساني وذلك عن طريق شبكته العالمية من المكاتب القطرية وفي إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وفي كل المجالات.
    - Elaborar y poner en práctica políticas y programas para el ejercicio a largo plazo de los derechos económicos, sociales y culturales por parte de hombres y mujeres en pie de igualdad. UN - وضع وإنفاذ سياسات عامة وبرامج تكفل امتداد آثار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة في الأجل الطويل على أساس المساواة.
    V. HACIA LA CONCRECIÓN DE POLÍTICAS PÚBLICAS Y PROGRAMAS UN خامساً - وضع سياسات عامة وبرامج عمل: مقترحات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus