Deberían elaborarse y aplicarse políticas y planes nacionales e integrales de desarrollo de los servicios. | UN | وينبغي وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة في مجال تطوير الخدمات. |
La Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer y la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia tienen el mandato de elaborar políticas y planes nacionales para los servicios y programas gubernamentales encaminados a la erradicación de la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | والمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ومعهد حماية الطفولة مكلفة بوضع سياسات وخطط وطنية للخدمات والبرامج الحكومية لاستئصال العنف ضد المرأة والأطفال. |
A ese fin, la OMS presta asistencia técnica a países de ingresos bajos y medianos para la formulación y el fortalecimiento de políticas y planes nacionales para el control del tabaco. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة التقنية للبلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل لوضع وتعزيز سياسات وخطط وطنية لمكافحة التبغ. |
- Promover, establecer o apoyar y fortalecer para 2013, según proceda, políticas y planes nacionales multisectoriales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles; | UN | :: القيام، حسب الاقتضاء بحلول عام 2013 بتشجيع أو إنشاء أو دعم وتعزيز سياسات وخطط وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
En los países desarrollados, la población suele beneficiarse de las políticas y planes nacionales multisectoriales de los gobiernos para reducir la exposición a los factores de riesgo y para hacer que los sistemas de salud respondan a sus necesidades. | UN | ففي البلدان المتقدمة، غالباً ما يستفيد السكان من سياسات وخطط وطنية متعددة القطاعات تضعها الحكومات للحد من التعرض لعوامل الخطر، ولتمكين النظم الصحية من الاستجابة. |
Por ello, los Estados Miembros deben hacer todo lo que esté a su alcance para establecer objetivos nacionales con respecto a las enfermedades no transmisibles y elaborar políticas y planes nacionales a fin de alcanzar los objetivos nacionales. | UN | ومن ثم، يتعين على الدول الأعضاء أن تبذل ما في وسعها لتحديد أهداف وطنية بشأن الأمراض غير المعدية ووضع سياسات وخطط وطنية لبلوغ تلك الأهداف الوطنية. |
Entre las iniciativas se incluyen la formulación de políticas y planes nacionales para promover la participación del hombre, por ejemplo, en la distribución de preservativos a nivel de la comunidad y la promoción de su utilización; y seminarios de promoción en los planos central y provincial. | UN | وتشمل المبادرات الأخرى: وضع سياسات وخطط وطنية للترويج لمشاركة الرجال؛ والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحقيق مشاركة الرجال في توزيع الرفالات والترويج لاستخدامها في مجتمعاتهم؛ وعقد حلقات عمل على المستوى المركزي ومستوى المحافظات للدعوة إلى مشاركة الرجال. |
A escala nacional se han realizado considerables progresos gracias a una combinación de enfoques que incluyen la firmeza del liderazgo y la voluntad política nacionales, el desarrollo de políticas y planes nacionales de educación amplios y la eficaz movilización de recursos. | UN | 37 - وقد تحققت خطوات كبيرة على المستوى القطري من خلال مجموعة من النهج، تشمل القيادة الوطنية والإرادة السياسية القوية، ووضع سياسات وخطط وطنية شاملة للتعليم، وتعبئة الموارد بشكل فعال. |
En la región de Europa Oriental y Asia Central, el UNFPA apoya a la Federación de Rusia y a Kazajstán en sus esfuerzos por elaborar políticas y planes nacionales que aborden los problemas del envejecimiento de la población y mejoren la legislación y las políticas existentes. | UN | وفي أوروبا الشرقية ومنطقة آسيا الوسطى، يقدم الصندوق المساعدة إلى الاتحاد الروسي وكازاخستان في جهودهما الرامية إلى وضع سياسات وخطط وطنية لمعالجة التحديات المترتبة على شيخوخة السكان، وكذلك تحسين التشريعات والسياسات القائمة. |
Medida Nº 32 Reunir todos los datos necesarios, desglosados por género y edad, y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas de municiones en racimo, así como la disponibilidad, accesibilidad y calidad de los servicios pertinentes, a fin de formular, aplicar, supervisar y evaluar políticas y planes nacionales eficaces. | UN | الإجراء رقم 32 جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية وكذلك مدى توافر الخدمات ذات الصلة والحصول عليها ونوعيتها بغية وضع سياسات وخطط وطنية فعالة وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
ii) Elaborar políticas y planes nacionales multisectoriales para lograr esos objetivos en 2025, teniendo en cuenta el Plan de Acción Mundial de la OMS para la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles para el período 2013-2020; | UN | ' 2` وضع سياسات وخطط وطنية متعددة القطاعات لتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2025، مع مراعاة خطة العمل العالمية للمنظمة المتعلقة بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، للفترة 2013-2020؛ |
ii) Para 2015, considerar la posibilidad de elaborar o fortalecer políticas y planes nacionales multisectoriales para lograr los objetivos nacionales en 2025, teniendo en cuenta el Plan de Acción Mundial para la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles 2013-2020; | UN | ' 2` النظر، بحلول عام 2015، في وضع أو تعزيز سياسات وخطط وطنية متعددة القطاعات لبلوغ تلك الأهداف الوطنية بحلول عام 2025، مع مراعاة خطة العمل العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة 2013-2020؛ |
políticas y planes nacionales sólidos | UN | وضع سياسات وخطط وطنية محكمة |
39. Varios países han desarrollado políticas y planes nacionales de aprovechamiento de la tierra, por ejemplo, el plan general de desarrollo nacional del Japón, que incluye un plan nacional de aprovechamiento de la tierra que, a su vez, abarca planes rectores destinados a las prefecturas. | UN | ٣٩ - وقام عدد من البلدان بوضع سياسات وخطط وطنية لاستخدام اﻷراضي مثل الخطة اليابانية للتنمية الوطنية الشاملة، التي تتضمن خطة وطنية لاستخدام اﻷراضي تشمل هي نفسها خططا رئيسية لاستخدام اﻷراضي لكل مقاطعة من المقاطعات. |
Subrayamos la necesidad de elaborar políticas y planes nacionales y sectoriales, en los cuales se integren la atención y los servicios de salud reproductiva y las cuestiones de población y de género -- incluida una atención especial a los adolescentes -- , y recalcamos la necesidad de fortalecer los sistemas de atención primaria de la salud y la atención comunitaria. | UN | ونحن نشدد على الحاجة إلى تطوير سياسات وخطط وطنية وقطاعية تدمج فيها المسائل المتعلقة بالرعاية والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، والسكان - مع التركيز على المراهقين، وقضايا الفوارق بين الجنسين، إلى جانب الحاجة إلى تعزيز نظم الرعاية الصحية الأولية والرعاية المجتمعية. |
Las actividades orientadas a promover los derechos del niño y de la mujer incluyeron la adopción de políticas y planes nacionales, con medidas tendentes a incorporar la perspectiva de género en los planes de desarrollo y el aumento de la participación de la mujer en la toma de decisiones. | UN | 41 - واشتملت الأنشطة الرامية إلى حماية حقوق الطفل والمرأة وتعزيز هذه الحقوق اعتماد سياسات وخطط وطنية تشمل الإجراءات المتخذة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط التنمية وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار. |
Puede resultar difícil evaluar con precisión la capacidad de un país para aplicar el Plan de Acción de Madrid, ya que la mera existencia de políticas y planes nacionales en relación con el envejecimiento no es siempre un indicio fiable de la capacidad de un país para ejecutar las iniciativas y alcanzar los resultados previstos en el Plan. | UN | 5 - والتقييم الدقيق لقدرة البلد على تنفيذ خطة عمل مدريد ينطوي على تحدٍ لأن وجود سياسات وخطط وطنية متعلقة بالشيخوخة في حد ذاتها لا يشكل دائما مؤشرات قوية على قدرة البلد على التنفيذ الفعلي للمبادرات وعلى تحقيق النتائج المتوخاة في خطة عمل مدريد. |
118. Tanto la Dirección General de la Condición de la Mujer como la Dirección General de Servicios Sociales e Instituto de Protección del Niño tienen el mandato de establecer políticas y planes nacionales para los servicios y programas gubernamentales encaminados a erradicar la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | 118- وتتمثل ولاية كل من المديرية العامة المعنية بوضع المرأة والإدارة العامة لمعهد الخدمات الاجتماعية وحماية حقوق الطفل في تطوير سياسات وخطط وطنية للخدمات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على العنف ضـد النساء والأطفال. |
15. Exhorta a los Estados parte a que intensifiquen el diálogo y las sinergias con otros interesados ajenos al sector público, a fin de fomentar su participación y compromiso en la elaboración y aplicación de políticas y planes nacionales amplios para promover la integridad y prevenir la corrupción; | UN | 15- يناشد الدولَ الأطراف أن تشجّع الحوار والتآزر مع غيرها من أصحاب المصلحة خارج القطاع العام من أجل تشجيع اهتمام تلك المجموعات ومشاركتها في وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية أوسع نطاقا لتعزيز النـزاهة ومنع الفساد؛ |
b) Elaborar y poner en práctica políticas y planes nacionales generales para el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura que abarquen todos los modos de transporte, los puertos, las comunicaciones y la energía; | UN | (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛ |