"سياسات ومبادئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de políticas y
        
    • las políticas y principios
        
    • las políticas y los principios
        
    • normas y
        
    • adopten políticas y
        
    • adoptaran políticas y
        
    • Elaboración de políticas y directrices para una silvicultura sostenible en Europa oriental UN ⋅ وضع سياسات ومبادئ توجيهية ﻹدارة الغابات المستدامة في أوروبا الشرقية. برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    La aplicación de la estrategia del sitio web debe llevarse a cabo por medio de políticas y directrices claras, coherentes, completas y oportunas. UN وينبغي تنفيذ استراتيجية الموقع الشبكي عن طريق سياسات ومبادئ توجيهية واضحة، ومتسقة، وشاملة، ومناسبة من حيث التوقيت.
    La aplicación de la estrategia del sitio web debe llevarse a cabo por medio de políticas y directrices claras, coherentes, completas y oportunas. UN وينبغي تنفيذ استراتيجية الموقع الشبكي عن طريق سياسات ومبادئ توجيهية واضحة، ومتسقة، وشاملة، ومناسبة من حيث التوقيت.
    Junto con sus asociados en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, el FNUAP ha logrado importantes adelantos en la armonización de las políticas y principios de evaluación. UN ٦٦ - أحرز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع شركائه في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، تقدما ملحوظا فيما يتصل باتساق سياسات ومبادئ التقييم.
    Junto con sus asociados en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, el FNUAP ha logrado importantes adelantos en la armonización de las políticas y principios de evaluación. UN ٦٦ - أحرز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع شركائه في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، تقدما ملحوظا فيما يتصل باتساق سياسات ومبادئ التقييم.
    También se realizan esfuerzos por promover la armonización de las políticas y los principios de evaluación entre los miembros del Grupo. UN ويجري، أيضا، بذل جهود لتعزيز تواؤم سياسات ومبادئ التقييم فيما بين أعضاء الفريق.
    En las normas y directrices actualizadas que acompañarán el mandato revisado se abordarán en detalle las cuestiones relativas a la gestión y la administración del Fondo. UN وستدرج تفاصيل المسائل المتعلقة بتنظيم وإدارة الصندوق في سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة سترفق بالاختصاصات المنقحة.
    El primer paso para cumplir este compromiso al nivel internacional es que, como aspecto clave de la aplicación de la Declaración de Beijing y la Plataforma de Acción, los foros intergubernamentales y las secretarías y los programas que ellos supervisan adopten políticas y directrices programáticas para dicha incorporación. UN ٥ - والخطوة اﻷولى للوفاء بهذا الالتزام على المستوى الدولي هي أن تقوم المنتديات الحكومية الدولية واﻷمانات والبرامج الخاضعة ﻹشرافها باعتماد سياسات ومبادئ توجيهية برنامجية ﻹدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية بوصف ذلك من الجوانب الرئيسية لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    El jefe ejecutivo de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas debería velar por que se adoptaran políticas y directrices en las que, entre otras cosas, se especificaran los requisitos y normas relativos a: a) la presentación y el diseño del sitio web; b) el control editorial y el examen del contenido de la web y c) la accesibilidad de la web. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل وجود سياسات ومبادئ توجيهية تحدد، في جملة أمور، المتطلبات والمعايير المتعلقة بما يلي: (أ) تخطيط وتصميم الشبكة؛ و (ب) مراقبة التحرير واستعراض مضمون الشبكة؛ و (ج) إمكانية الوصول إلى الشبكة.
    Se habían alcanzado progresos en la armonización de las políticas y los principios de evaluación entre las organizaciones miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, y seguían tomándose medidas para armonizar los procedimientos y los resultados de la supervisión y la evaluación. UN وقد أحرز تقدم في تنسيق سياسات ومبادئ التقييم فيما بين المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والجهود مستمرة من أجل تنسيق إجراءات ونواتج الرصد والتقييم.
    Al mismo tiempo se está registrando una dinámica colaboración entre el Departamento y las instituciones académicas, en particular respecto del análisis a fondo de crisis humanitarias concretas, la organización de conferencias sobre cuestiones de interés para el Departamento y la prestación de asistencia para la formulación de políticas y directrices específicas. UN وبالمثل، هناك تعاون نشط جار بين اﻹدارة والمؤسسات اﻷكاديمية، يتضمن قدح اﻷفكار بشأن أزمات إنسانية محددة، وتنظيم مؤتمرات بشأن المسائل التي تهم اﻹدارة، والمساعدة في صياغة سياسات ومبادئ توجيهية محددة.
    Proyectos piloto sobre la utilización y ordenación sostenible de los recursos hídricos rurales, en particular la recogida y el almacenamiento de agua en pequeña escala en los centros rurales y el desarrollo de políticas y directrices normativas UN مشاريع رائدة عن استخدام المياه الريفية وإدارتها على نحو مستدام، ولا سيما المشاريع الصغيرة لجمع وتخزين المياه في المناطق الريفية، ووضع سياسات ومبادئ تنظيمية.
    :: Actividades de promoción y apoyo técnico a la elaboración de políticas y directrices nacionales sobre alimentación complementaria y atención y desarrollo del niño en la primera infancia. UN :: الدعوة إلى وضع سياسات ومبادئ توجيهية وطنية بشأن التغذية التكميلية والرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وتقديم الدعم التقني في وضع هذه السياسات والمبادئ التوجيهية.
    a) La elaboración de políticas y directrices operacionales específicas, como se estipula en el párrafo 5 b) de la decisión 1/CMP.3; UN (أ) وضع سياسات ومبادئ توجيهية عملية محددة، وفقـما هو مشار إليـه في الفـقرة 5(ب) من المقرر 1/م أإ-3؛
    :: Actividades de promoción y apoyo técnico a la elaboración de políticas y directrices nacionales sobre la alimentación complementaria y el cuidado y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN :: الدعوة إلى وضع سياسات ومبادئ توجيهية وطنية بشأن التغذية التكميلية والرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وتقديم الدعم التقني للقيام بذلك.
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, debería reactivar la labor interinstitucional con miras a alcanzar un acuerdo entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre la armonización de las políticas y principios de recuperación de gastos para los fondos fiduciarios, así como las actividades financiadas con cargo a otros recursos extrapresupuestarios. UN ينبغي أن يبعث الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، روحاً جديدة في العمل المشترك بين الوكالات بغية التوصل إلى اتفاق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن مواءمة سياسات ومبادئ استرداد التكاليف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية وكذلك الأنشطة المموَّلة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, debería reactivar la labor interinstitucional con miras a alcanzar un acuerdo entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre la armonización de las políticas y principios de recuperación de gastos para los fondos fiduciarios, así como las actividades financiadas con cargo a otros recursos extrapresupuestarios. UN ينبغي أن يبعث الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، روحاً جديدة في العمل المشترك بين الوكالات بغية التوصل إلى اتفاق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن مواءمة سياسات ومبادئ استرداد التكاليف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية وكذلك الأنشطة المموَّلة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.
    66. Se prevé que la aplicación de las recomendaciones que figuran a continuación mejorará la coherencia en todo el sistema respecto de las políticas y principios de los gastos de apoyo a los programas para los fondos fiduciarios, así como las actividades financiadas con cargo a otros recursos extrapresupuestarios. UN 66- ومن المتوقع أن يُعزز تنفيذ التوصيتين التاليتين عنصر الاتساق على مستوى المنظومة ككل في سياسات ومبادئ تكاليف دعم البرامج المموّلة من الصناديق الاستئمانية والأنشطة المموّلة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.
    Dado que el carácter de las amenazas que enfrentamos está cambiando y que se precisan nuevos tipos de respuestas, es hora de llegar a un acuerdo sobre las políticas y los principios del futuro. UN وحيث تتغير التهديدات التي نواجهها وتنشأ الحاجة إلى طرق جديدة للتصدي لها، حان الوقت لأن نتفق على سياسات ومبادئ للمستقبل.
    Se elaboraron normas y directrices sobre la ubicación conjunta, que se presentaron a la policía del Gobierno del Sudán para su aprobación. UN أعدت سياسات ومبادئ توجيهية للاشتراك في المواقع وعرضت على شرطة حكومة السودان للموافقة عليها.
    El jefe ejecutivo de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas debería velar por que se adoptaran políticas y directrices en las que, entre otras cosas, se especificaran los requisitos y normas relativos a: a) la presentación y el diseño del sitio web; b) el control editorial y el examen del contenido de la Web y c) la accesibilidad en la Web. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل وجود سياسات ومبادئ توجيهية تحدد، في جملة أمور، المتطلبات والمعايير المتعلقة بما يلي: (أ) تخطيط وتصميم الشبكة؛ و (ب) مراقبة التحرير واستعراض مضمون الشبكة؛ و (ج) إمكانية الوصول إلى الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus