"سياسة الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la política de seguridad
        
    • de política de seguridad
        
    • una política de seguridad
        
    • sobre políticas de seguridad
        
    • la política europea de seguridad
        
    • la política en materia de seguridad
        
    En consecuencia, se ha prestado la atención necesaria al desarrollo de este sector para incrementar la producción agrícola en cumplimiento de la política de seguridad alimentaria. UN وقد أولته الاهتمام اللازم لتطويره ورفع مستويات إنتاجه من أجل تحقيق سياسة الأمن الغذائي واستقرارها.
    la política de seguridad que se implementa no es para acallar la crítica, sino para enfrentar la violencia. UN وإنّ الهدف من سياسة الأمن التي جرى تنفيذها ليس النقد الصامت، وإنّما مواجهة العنف.
    :: Aplicar la política de seguridad y orden público; UN :: تنفيذ سياسة الأمن والنظام على الصعيد العام؛
    la política de seguridad pública del país se basa en una amplia gama de aportaciones públicas y privadas. UN وقالت إن سياسة الأمن العام في البلد تستند إلى مجموعة واسعة النطاق من المدخلات العامة والخاصة.
    El proyecto de política de seguridad nacional se presentará probablemente al Consejo de Ministros a principios de 2010. UN ومن المرجح أن يقدم مشروع سياسة الأمن الوطني إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2010.
    · La incorporación de la salud pública en la política de seguridad nacional; UN إدراج الصحة ضمن عناصر سياسة الأمن القومي؛
    La seguridad se abordará dentro del marco de las reformas y del fortalecimiento del conjunto de las instituciones que participan en el diseño y la ejecución de la política de seguridad pública. UN وسيتم تناول مسألة الأمن في إطار الإصلاحات وتعزيز جميع المؤسسات التي لها دخل في تصميم وتنفيذ سياسة الأمن العام.
    la política de seguridad humana se aplica también a las amenazas en la esfera del medio ambiente. UN إن سياسة الأمن البشري تسري أيضاً على التهديدات البيئية.
    El Gobierno formuló la política de seguridad Democrática, que en ningún momento ha utilizado las medidas previstas en el artículo 4 del Pacto. UN وقد وضعت سياسة الأمن الديمقراطي التي لم تسفر بعد عن اتخاذ التدابير المنصوص عليها في المادة 4 من العهد.
    Es preciso que el papel de las armas nucleares en la política de seguridad se reduzca en grado considerable y se fortalezcan las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي أن تكون هناك تخفيضات هامة في دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن وفي تعزيز ضمانات أمن سلبية.
    Es preciso que el papel de las armas nucleares en la política de seguridad se reduzca en grado considerable y se fortalezcan las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي أن تكون هناك تخفيضات هامة في دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن وفي تعزيز ضمانات أمن سلبية.
    Preguntó qué efectos había tenido la política de seguridad alimentaria, en particular con respecto a los pueblos indígenas y los grupos más vulnerables. UN واستفسرت عن آثار سياسة الأمن الغذائي، ولا سيما في ما يتعلق بالشعوب الأصلية وأضعف فئات المجتمع.
    En primer lugar, quisiera recalcar que la política de seguridad de Turquía excluye la producción y el uso de cualesquiera armas de destrucción en masa. UN أولاً، اسمحوا لي أن أؤكد على أن سياسة الأمن التي تتبعها تركيا تستبعد إنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها.
    Se celebraron consultas sobre la política de seguridad nacional en los 10 estados, y se repartieron 1.000 ejemplares del proyecto de política en todos los estados. UN وأجريت مشاورات بشأن سياسة الأمن الوطني في الولايات الـ 10 كلها، مع توفير 000 1 نسخة من مشروع السياسة العامة لجميع الولايات.
    la política de seguridad nacional establece la base para la estrategia nacional de seguridad, que aprovechará también otras leyes y políticas relativas a la reforma del sector de la seguridad UN وترسي سياسة الأمن الوطني أساس استراتيجية الأمن الوطني، التي ستقوم على تشريعات وسياسات أخرى متصلة بإصلاح القطاع الأمني
    Está consciente de que está violando la política de seguridad haciendo esto. Open Subtitles أنت تدرك أنك تنتهك سياسة الأمن بفعلك ذلك
    169. Para concretar la política de seguridad alimentaria se deberán abordar las siguientes líneas de acción: UN 169- ولدى تنفيذ سياسة الأمن الغذائي ينبغي مراعاة مجالات العمل التالية:
    El Gobierno de Tailandia ha conseguido que la política de seguridad nacional para las provincias fronterizas del sur de Tailandia no interfiera con la identidad cultural o religiosa de la población predominantemente musulmana de esas provincias. UN نجحت حكومة تايلند في أن تضمن ألا تشكل سياسة الأمن الوطني المطبقة في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية لتايلند، انتهاكا للهوية الثقافية والدينية للأغلبية المسلمة من سكان تلك المقاطعات.
    Las cuestiones relacionadas con el género, incluidos la violencia doméstica y los desequilibrios de género en las instituciones del sector de la seguridad, se incorporaron al proyecto de política de seguridad nacional. UN وأدمجت في مشروع سياسة الأمن الوطني مسائل جنسانية، من بينها العنف المنزلي والاختلالات الجنسانية في مؤسسات قطاع الأمن.
    Todas estas medidas deberían ser consideradas como parte de una política de seguridad preventiva. UN ويتعين النظر إلى تلك الإجراءات كافة باعتبارها جزءا من سياسة الأمن الوقائي.
    :: Prestación de asistencia al Ministerio de Defensa y Seguridad mediante mesas redondas y reuniones de coordinación interministeriales sobre políticas de seguridad marítima, en la elaboración de un marco y la promulgación de un decreto sobre el establecimiento de una autoridad marítima integrada UN :: تقديم المساعدة عن طريق اجتماعات تنسيق سياسة الأمن البحري المشتركة بين الوزارات، ومناقشات المائدة المستديرة، والمساعدة المستمرة إلى وزارة الدفاع والأمن في وضع إطار ومرسوم تشريعي لإقامة سلطة بحرية متكاملة
    Este programa de reforma de la justicia encaja con la misión de policía de la política europea de seguridad y defensa (EUPOL en el Afganistán). UN ويتسق برنامج إصلاح القضاء هذا مع سياسة الأمن والدفاع الأوروبية وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان.
    - examinará la función de Groenlandia en lo que se refiere a la política en materia de seguridad desde el punto de vista de su situación geográfica y la mejor manera de salvaguardar adecuadamente sus intereses desde dicho punto de vista, y UN - النظر في دور غرينلاند في سياسة الأمن من زاوية موقعها الجغرافي، وأفضل الطرق للمحافظة على مصالح غرينلاند من هذه الزاوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus