"سياسة الحماية الجمركية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proteccionismo
        
    • proteccionistas
        
    2002: El proteccionismo y el proceso de liberalización del comercio, Oxford (Reino Unido). UN المملكة المتحدة :: 2002: سياسة الحماية الجمركية ومسيرة تحرير التجارة، أوكسفورد،
    En sexto lugar, el proteccionismo. Las políticas comerciales de empobrecer al vecino no benefician a nadie. UN سادساً، سياسة الحماية الجمركية إن الرد باتباع سياسة تجارية على حساب الآخرين لا يعود بالنفع على أحد.
    proteccionismo y apoyo agrícolas UN 1 - سياسة الحماية الجمركية للزراعة ودعمها
    El FMI observó la existencia de un amplio consenso con respecto a la necesidad de eludir toda forma de proteccionismo al adoptar medidas de política contra la crisis. UN ولاحظ الصندوق أن ثمة توافق واسع في الآراء إزاء الحاجة إلى تجنب سياسة الحماية الجمركية بجميع أشكالها في تنفيذ سياسات التصدي للأزمة.
    En consecuencia, es importante distinguir las medidas restrictivas del comercio adoptadas por motivos proteccionistas de las medidas legalmente previstas en las normas internacionales. UN ومن المهم بالتالي التمييز بين التدابير المقيدة للتجارة المعتمدة لأغراض سياسة الحماية الجمركية وتلك المنصوص عليها قانونا في القواعد الدولية.
    El desplazamiento de la atención, de la lucha contra el proteccionismo a la defensa de las negociaciones de Doha, era un paso importante hacia una conclusión ambiciosa, equilibrada y orientada al desarrollo. UN وقد مثل الانتقال من مكافحة سياسة الحماية الجمركية إلى الدعوة إلى مفاوضات الدوحة خطوة مهمة نحو الوصول إلى نتيجة طموحة ومتوازنة وتصب في صالح التنمية.
    Los beneficios del comercio no son universales, especialmente en el caso de los países que producen una materia prima única y son vulnerables a las fluctuaciones del mercado y al proteccionismo. UN ففوائد التجارة ليست عالمية، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان المنتجة لسلعة وحيدة؛ التي تتعرض لتقلبات السوق وتواجه سياسة الحماية الجمركية.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos por garantizar un resultado satisfactorio de las negociaciones y reafirmar el papel de la OMC para promover la liberalización del comercio, controlar el proteccionismo y supervisar los movimientos del comercio internacional, impulsando a la vez el desarrollo. UN ويجب علينا أن نضاعف جهودنا لضمان نتيجة ناجحة للمفاوضات ولإعادة التأكيد على دور منظمة التجارة العالمية في تعزيز تحرير التجارة وكبح جماح سياسة الحماية الجمركية ورصد تدفقات التجارة الدولية، مع تعزيز التنمية في الوقت نفسه.
    Se prevé que estos últimos sufrirán en mayor medida las consecuencias de toda posible intensificación del proteccionismo, ya que sus exportaciones a menudo son especialmente sensibles a esas medidas y por lo general carecen de las redes de seguridad necesarias para proteger las exportaciones afectadas. UN ومن المتوقع أن تعاني الفئة الثانية أكثر من أي إفراط في سياسة الحماية الجمركية لأن صادراتها غالبا ما تكون سريعة التأثر بإجراءات الحماية الجمركية، وتفتقر عادة إلى شبكات الأمان الضرورية لمساعدة المتضررين.
    La actual intensificación del proteccionismo agravará la crisis, dificultará la recuperación económica mundial y podría tener efectos muy negativos en el crecimiento económico futuro de los países en desarrollo. UN 10 - وسيؤدي الارتفاع الحالي في سياسة الحماية الجمركية إلى تعميق الأزمة وإعاقة الانتعاش الاقتصادي العالمي، وقد يؤثر سلبا على النمو الاقتصادي المستقبلي في البلدان النامية.
    La OMC había puesto de relieve el riesgo actual de proteccionismo y restricciones, y había señalado que los países se habían resistido a la presión de utilizar el proteccionismo comercial y las restricciones de inversión en momentos de recesión económica. UN وسلّطت المنظمة الضوء على الخطر الراهن المتمثل في سياسة الحماية الجمركية وفرض القيود، وذكرت أن البلدان تقاوم الضغوط التي تمارس من أجل استخدام سياسة الحماية الجمركية في التجارة وفرض قيود على الاستثمار في أوقات الانكماش الاقتصادي.
    Pese a los temores ante una posible reaparición del proteccionismo cuando comenzó la crisis económica en 2008, la enérgica gobernanza internacional resultante de la cumbre del Grupo de los 20 y de otras iniciativas multilaterales inhibió el regreso a las prácticas comerciales restrictivas. UN 103 - ورغم المخاوف من تجدد سياسة الحماية الجمركية في بداية الأزمة الاقتصادية في عام 2008، فإن الحوكمة الدولية الرشيدة المنبثقة عن قمة مجموعة العشرين والمبادرات الأخرى المتعددة الأطراف أدت إلى تجنب العودة إلى الممارسات التجارية التقييدية.
    Se esperaba que los países en desarrollo sufrieran más como consecuencia del aumento del proteccionismo porque, con frecuencia, sus exportaciones eran particularmente sensibles a las diversas medidas proteccionistas y porque, en general, carecían de las redes de seguridad necesarias para ayudar a los afectados. UN ومن المتوقع أن تعاني الفئة الثانية أكثر من أي إفراط في سياسة الحماية الجمركية لأن صادراتها غالبا ما تكون سريعة التأثر بإجراءات الحماية الجمركية، وتفتقر عادة إلى شبكات الأمان الضرورية لمساعدة المتضررين.
    El caso de las economías del Lejano Oriente ha demostrado claramente que, para que el comercio se convierta en motor de crecimiento y de reducción de la pobreza es preciso hacer frente a las limitaciones internas (proteccionismo) y las externas (proteccionismo extranjero) al comercio. UN وقد أثبتت حالة اقتصادات الشرق الأقصى بوضوح أنه يجب التصدي لمعالجة كل من القيود الداخلية (أي سياسة الحماية الجمركية) والخارجية (أي سياسة الحماية الأجنبية) المفروضة على التجارة، إذا أريد للتجارة أن تصبح قاطرة للنمو وللحد من الفقر.
    l) Poniendo de relieve la importancia fundamental de rechazar el proteccionismo y no aislarse en épocas de incertidumbre financiera, teniendo presente la importancia del comercio para el crecimiento económico y el desarrollo y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015; UN (ل) التأكيد على الأهمية البالغة لرفض سياسة الحماية الجمركية وعدم الانكفاء على الذات في الأوقات التي يسودها عدم اليقين المالي، مع مراعاة أهمية التجارة من أجل النمو الاقتصادي والتنمية، ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛
    l) Poniendo de relieve la importancia fundamental de rechazar el proteccionismo y no aislarse en épocas de incertidumbre financiera, teniendo presente la importancia del comercio para el crecimiento económico y el desarrollo y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015; UN (ل) التأكيد على الأهمية البالغة لرفض سياسة الحماية الجمركية وعدم الانكفاء على الذات في الأوقات التي يسودها عدم اليقين المالي، مع مراعاة أهمية التجارة من أجل النمو الاقتصادي والتنمية، ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛
    El orador añadió que si ese trato se prolongara podría dar lugar a medidas proteccionistas y menoscabar la competitividad. UN وقال إن هذه المعاملة، إذا تمددت، يمكن أن تؤدي إلى سياسة الحماية الجمركية وانخفاض التنافس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus