"سياسة المنافسة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la política de la competencia en
        
    • de la política de competencia en
        
    • política de la competencia para
        
    • la política de la competencia de
        
    • de la política de competencia al
        
    • políticas de competencia de
        
    • una política de competencia en
        
    • la política de la competencia a
        
    • la política de la competencia es
        
    • de política de la competencia en
        
    • la política de competencia en ese
        
    • de la política de la competencia al
        
    • la política reguladora de la competencia en
        
    • política de la competencia de la
        
    crear una red de instituciones que proporcionen programas de formación en la esfera de la política de la competencia en los países en desarrollo; UN :: تطوير شبكة مؤسسات توفر البرامج التدريبية في مجال سياسة المنافسة في البلدان النامية؛
    La función del examen voluntario entre homólogos es fomentar la calidad y la eficacia del marco de aplicación de la política de la competencia en los Estados miembros. UN وهذه العملية مكرسة لتعزيز جودة وفعالية إطار إنفاذ سياسة المنافسة في الدول الأعضاء.
    35. En muchos países, las autoridades encargadas de la competencia tienen por mandato promover los diversos intereses de la política de la competencia en la elaboración de otras políticas o medidas legislativas. UN ٥٣- وتملك سلطات اﻹشراف على المنافسة في بلدان عديدة ولاية ترويج اهتمامات سياسة المنافسة في تصميم سياسات أو تشريعات أخرى.
    I. FUNDAMENTOS E HISTORIA de la política de competencia en JAMAICA UN أولاً - أُسس وتاريخ سياسة المنافسة في جامايكا
    En esos momentos, es necesario replantearse la política de la competencia para tener en cuenta las distorsiones temporales del mercado, sin considerar esas actuaciones como fuente de incoherencia entre las políticas. UN وفي مثل هذه الأوقات، تكون هناك حاجة إلى إعادة النظر في سياسة المنافسة في ضوء الحاجة إلى استيعاب الاختلالات المؤقتة للسوق، وعدم اعتبار هذه الإجراءات بمثابة عدم اتساق في السياسات.
    Por ejemplo, la política de la competencia de Sudáfrica, que tiene en cuenta la cuestión de la potenciación del papel de los negros, es un caso muy ilustrativo. UN ومن الأمثلة التي توضح ذلك سياسة المنافسة في جنوب أفريقيا التي تراعي قضية " تمكين السود " .
    33. En muchos países, las autoridades encargadas de la competencia tienen por mandato promover los diversos intereses de la política de la competencia en la elaboración de otras políticas o medidas legislativas. UN ٣٣- ويكون لسلطات اﻹشراف على المنافسة في بلدان عديدة حق الدفاع عن سياسة المنافسة في تصميم سياسات أو تشريعات أخرى.
    Además, quienes ven con escepticismo la política de la competencia en los países desarrollados, en ocasiones también han dicho que esos conceptos complejos son aún más peligrosos si se introducen en países en desarrollo o en países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، احتج أحياناً المشككون في سياسة المنافسة في البلدان المتقدمة أيضاً بأن هذه المفاهيم المعقدة تكون حتى أكثر خطورة لو طبقت في البلدان النامية أو في أقل البلدان نمواً.
    Una de las características de la aplicación de la política de la competencia en su país era la de que se proporcionaba al Comité Antimonopolios una amplia gama de facultades para alcanzar los objetivos de esa política. UN وقال إن من سمات تنفيذ سياسة المنافسة في بلده العمل على تزويد لجنة مكافحة الاحتكار بصلاحيات كاملة لتحقيق أهداف هذه السياسة.
    11. El orador dijo que la Comisión había contribuido a un mayor entendimiento de la importancia de la política de la competencia en un mundo en proceso de globalización. UN 11- وقال إن اللجنة قد أسهمت في زيادة فهم أهمية سياسة المنافسة في عالم آخذ في العولمة.
    Tercera sesión - La función de la política de la competencia en el establecimiento de reglas de juego más equitativas UN الجلسة الثالثة- دور سياسة المنافسة في إتاحة " ميدان تنافس " أكثر إنصافاً من أجل التنمية
    La función de la política de la competencia en el establecimiento de reglas de juego más equitativas favorecedoras del desarrollo en unos mercados en proceso de mundialización: un reto para los gobiernos y las organizaciones multilaterales UN دور سياسة المنافسة في توفير ميدان تنافسي أكثر إنصافاً للتنمية في الأسواق الآخذة في العولمة: تحدّ للحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف
    2. Las declaraciones introductorias se refirieron al papel de la política de competencia en el marco de otras políticas económicas en tiempos de crisis económica. UN 2- وتناولت البيانات الافتتاحية دور سياسة المنافسة في إطار سياسات اقتصادية أخرى في أوقات الأزمة الاقتصادية.
    i) La importancia de la política de la competencia para las actividades de privatización y desregulación; UN (ط) أهمية سياسة المنافسة في عملية الخصخصة وعمليات رفع الضوابط التنظيمية؛
    b) La celebración los días 10 a 12 de diciembre en Antananarivo de un seminario sobre la política de la competencia de Madagascar en el contexto de la mundialización. UN (ب) تنظيم حلقة دراسية في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر بأنتاناناريفو حول سياسة المنافسة في مدغشقر في إطار العولمة.
    39. En la Declaración Ministerial de Doha se reconocían entre otras cosas los argumentos en favor de un marco multilateral destinado a mejorar la contribución de la política de competencia al comercio internacional y al desarrollo. UN 39- وسلَّم إعلان الدوحة الوزاري، في جملة أمور، بالحاجة إلى إطار متعدد الأطراف لتعزيز مساهمة سياسة المنافسة في التجارة الدولية والتنمية(67).
    Además, desde 2003 la secretaría de la OCDE ha organizado exámenes entre homólogos de las políticas de competencia de varios Estados miembros y no miembros. UN وعلاوة على ذلك، أجرت أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منذ عام 2003 استعراضات نظراء تناولت سياسة المنافسة في عدة دول أعضاء وغير أعضاء().
    c) La Comisión de Competencia de Sudáfrica formó parte de un equipo que compiló el documento nacional de competencia titulado " Hacia una política de competencia en Malawi: un análisis de situación " junto con un experto en competencia de la UNCTAD; UN (ج) كانت لجنة المنافسة بجنوب أفريقيا ضمن الفريق الذي أعد وثيقة عن المنافسة على الصعيد الوطني بعنوان " خطوات صوب سياسة المنافسة في ملاوي: تحليل للأوضاع القائمة " بالتعاون مع خبير في المنافسة من الأونكتاد؛
    Asimismo, la Comisión ha enviado expertos para que presten asistencia técnica intensiva sobre la política de la competencia a Indonesia, Lituania, Malasia, Rusia, Tailandia y Viet Nam. UN كما ترسل اللجنة خبراءها لتوفير مساعدة تقنية متعمقة بشأن سياسة المنافسة في إندونيسيا وليتوانيا وماليزيا وروسيا وتايلند وفييت نام.
    50. El objetivo de la política de la competencia es crear y mantener un entorno competitivo eliminando las prácticas anticompetitivas. UN 50- ويتمثل هدف سياسة المنافسة في تهيئة وصون بيئة تنافسية عن طريق القضاء على الممارسات المانعة للمنافسة.
    e) Las cuestiones de política de la competencia en el sector de las telecomunicaciones; y UN (ه) قضايا سياسة المنافسة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    En el Tercer Foro Mundial de la OCDE sobre la Competencia (10 y 11 de febrero de 2003) se realizó un examen de la política de competencia de Sudáfrica sobre la base de un estudio preparado por la secretaría de la organización, en el que se expresaba una opinión generalmente favorable acerca de cómo se estaba aplicando la política de competencia en ese país. UN فقد أجري استعراض لسياسة المنافسة الخاصة بجنوب أفريقيا في الاجتماع الثالث لمحفل المنافسة العالمي (10-11 شباط/فبراير 2003) على أساس دراسة استقصائية أجرتها أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث أُعرب عن رأي إيجابي بصفة عامة حول الطريقة التي يجري بها تنفيذ سياسة المنافسة في جنوب أفريقيا().
    39. En la Declaración Ministerial de Doha se reconocían entre otras cosas los argumentos en favor de un marco multilateral destinado a mejorar la contribución de la política de la competencia al comercio internacional y al desarrollo. UN 39- وسلَّم إعلان الدوحة الوزاري، في جملة أمور، بالحاجة إلى إطار متعدد الأطراف لتعزيز مساهمة سياسة المنافسة في التجارة الدولية والتنمية(67).
    Francia tenía interés en compartir la experiencia única adquirida en tal sentido con los países en desarrollo y con otros países y seguiría trabajando animada por un espíritu de cooperación, eficiencia y consenso en la difusión de los principios de la política reguladora de la competencia en todo el mundo. UN وأضاف أن فرنسا تتطلع إلى تقاسم الخبرة الفريدة المكتسبة بهذا الخصوص مع البلدان النامية وغيرها من البلدان وستظل تعمل بروح من التعاون والفعالية والتوافق في اﻵراء من أجل نشر مبادئ سياسة المنافسة في جميع أنحاء العالم.
    Dicho organismo estaba dispuesto a contribuir a la aplicación y el desarrollo de las disposiciones en materia de política de la competencia de la Unión Aduanera Sudafricana. UN وقال إن سلطة المنافسة في بلده مستعدة للمساهمة في تنفيذ وتطوير أحكام سياسة المنافسة في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus