"سياسة برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la política del
        
    • políticas del
        
    En consonancia con la política del PNUD de descentralizar las actividades sobre el terreno, se contrató un especialista en operaciones y gestión para que coordinara y dirigiera el proceso de descentralización de la Oficina. UN وانسجاما مع سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية إلى اﻷخذ باللامركزية في الميدان تم تعيين موظف متخصص في مجال العمليات واﻹدارة لتنسيق وقيادة جهود مكتب خدمات المشاريع لتطبيق اللامركزية.
    la política del PNUD con respecto a la ejecución por los gobiernos se aplica tanto a este programa como se aplica tanto a todas las demás actividades del PNUD. UN وتنطبق سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني على هذا البرنامج، مثلما تنطبق على اﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En la actualidad la política del PNUD consiste en colaborar estrechamente con el Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina y con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وتتمثل سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا في العمل بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    A continuación se incluye un capítulo en el que se describe la evolución de la política del PNUD con respecto al apoyo presupuestario directo. UN ويلي ذلك فصل يبيّن تطور سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نحو الدعم المباشر للميزانية.
    políticas del PNUMA sobre el acceso a la información; UN ' 5` سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الحصول على المعلومات؛
    Se aplica la política del PNUD. UN تُطبَّق سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Se aplica la política del PNUD. UN تُطبَّق سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    138. En cuanto a la difusión de la información, la política del PNUD es totalmente abierta y transparente. UN ١٣٨ - إن سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالكشف عن المعلومات تتميز بالصراحة والوضــوح التامين.
    la política del PNUD relativa a los insumos figura en 4.3. UN وللاطلاع على سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالمدخلات، انظر 4 - 3.
    El Programa sobre rendición de cuentas y transparencia contribuyó a configurar y orientar la política del PNUD en la esfera de la lucha contra la corrupción y a crear capacidades en una serie de países. UN كذلك، ساهم برنامج المساءلة والشفافية في تشكيل وتوجيه سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العامة في مجال مكافحة الفساد وفي بناء القدرات في عدد من البلدان التي ينفّذ فيها البرنامج.
    la política del PNUD sobre la protección contra las represalias también permite que los Voluntarios de las Naciones Unidas denuncien casos de represalias por parte de funcionarios. UN كما تتيح سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالحماية من الانتقام لمتطوعي الأمم المتحدة الإبلاغ عن مزاعم أعمال الانتقام من جانب الموظفين.
    Evolución de la política del PNUD con respecto al apoyo presupuestario directo UN ثالثا - تطور سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نحو الدعم المباشر للميزانية
    la política del PNUMA con respecto a las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales se aprobó con el propósito concreto de facilitar el apoyo a los grupos dedicados a cuestiones como la lucha contra la desertificación, el agua y el cambio climático. UN وتم اعتماد سياسة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المنظمات غير الحكومية وغيرها من التنظيمات الرئيسية بهدف محدد هو تيسير تقديم الدعم للتنظيمات الناشطة بشأن بعض القضايا مثل مكافحة التصحر، والمياه، وتغير المناخ.
    Como consecuencia de ello, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento recomendó que se mejorara la política del PNUD aclarando qué tipos de actividades podían financiarse con cargo a los recursos mundiales y a los regionales, así como el mecanismo aplicable para obligar al personal directivo a asumir la responsabilidad de los incumplimientos. UN ونتيجة لذلك أوصى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتعزيز سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق توضيح أنواع الأنشطة التي يمكن أن تُمول من الموارد العالمية والإقليمية وآلية تحميل المدراء المسؤولية عن عدم الالتزام بتطبيق اللوائح.
    En ocasiones, las oficinas de los países que tienen unos recursos básicos mínimos aceptan de los donantes unas condiciones que no están en consonancia con la política del PNUD. UN 48 - وأحيانا، توافق المكاتب القطرية ذات الموارد الرئيسية الدنيا على شروط يضعها المانحون وتتعارض مع سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    4. Desde 1998, tras la puesta en marcha de la política del PNUD en materia de derechos humanos, los derechos humanos se han convertido en una esfera clave de las actividades en materia de desarrollo de la organización. UN 4- ومنذ عام 1998، وعقب بدء سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بحقوق الإنسان، برزت حقوق الإنسان كأحد المجالات الرئيسية في الأنشطة الإنمائية للمنظمة.
    Sobre la base de la política de evaluación general del PNUD, la política del UNIFEM hace hincapié en las normas de evaluación clave, es decir, la participación y la inclusión; la utilización y la intencionalidad; la transparencia, la independencia y la imparcialidad; la calidad y la credibilidad; y las cuestiones de ética. UN وسياسة الصندوق التي تندرج تحت مظلة سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التقييم، تؤكد معايير التقييم الرئيسية، وهي المشاركة والشمولية؛ والتركيز على المنفعة والقصد؛ والشفافية والاستقلالية والنزاهة؛ والجودة والمصداقية؛ والمسائل الأخلاقية.
    En dicho taller se anima a los funcionarios y a otros miembros del personal a denunciar la conducta que socava los intereses de la organización, y se les proporciona información sobre la política del PNUD de protección contra las represalias. UN وفي حلقة العمل هذه يجري تشجيع الموظفين والأفراد الآخرين على أن ينتقدوا السلوك الذي يُخِلّ بمصالح المنظَّمة، كما تُقَدَّم لهم معلومات عن سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالحماية من الانتقام.
    Con arreglo a lo dispuesto en el documento ST/SGB/2007/11, la Oficina de Ética es responsable de poner en ejecución la política del PNUD de protección contra las represalias. UN 49 - وفقا لما ورد في الوثيقة ST/SGB/2007/11، يتولّى مكتب الأخلاقيات مسؤولية تنفيذ سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالحماية من الانتقام.
    Los acuerdos de contratistas individuales a través de la UNOPS para consultores en la sede se rigen por la política de la UNOPS; en el caso de los acuerdos de servicios especiales para consultores locales en lugares de destino sobre el terreno se aplica la política del PNUD. UN تنطبق سياسة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتفاق المتعاقدين الأفراد. كما أنه عن طريق عقود هذا المكتب مع الخبراء الاستشاريين في المقر، تنظّم سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالة اتفاقات الخدمة الخاصة فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين المحليين في مراكز العمل الميدانية.
    políticas del PNUMA sobre el acceso a la información; UN ' 5` سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الحصول على المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus