"سياسة وطنية شاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una política nacional integral
        
    • una política nacional amplia
        
    • una política nacional global
        
    • una política nacional general
        
    • una amplia política nacional
        
    • una política nacional completa
        
    • una política global y nacional
        
    • amplia política nacional de
        
    En 2012 entró en vigor una política nacional integral sobre la infancia. UN وأضاف أنه تم في عام 2012 إصدار سياسة وطنية شاملة بشأن الأطفال.
    No obstante, al Comité le preocupa que no exista una política nacional integral sobre la infancia. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة من عدم وجود سياسة وطنية شاملة بشأن الطفل.
    También insta al Estado Parte a que ponga en práctica una política nacional amplia para promover y proteger esos derechos. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تنفيذ سياسة وطنية شاملة لتعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    En cuanto a las medidas centradas en el uso indebido de drogas, Sri Lanka tiene una política nacional amplia basada en la observancia de la ley, la educación preventiva, el tratamiento, la rehabilitación y la cooperación internacional y regional. UN وفيما يتعلق بتعاطي المخدرات، تنتهج سري لانكا سياسة وطنية شاملة تقوم على إنفاذ القوانين، والتعليم الوقائي، والعلاج، وإعادة التأهيل، والتعـــاون الدولي واﻹقليمي.
    Recomienda asimismo la adopción de una política nacional global de promoción y protección de los derechos del niño. UN كما توصي باعتماد سياسة وطنية شاملة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    No obstante, expresa su preocupación por que todavía no exista una política nacional general de aplicación de los derechos del niño de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN غير أنها تعرب عن قلقها لأنه لا توجد حتى الآن سياسة وطنية شاملة لإعمال حقوق الطفل وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    35. En 2012, el Gobierno de la India dio a conocer una amplia política nacional actualizada sobre los estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN 35 - وفي عام 2012، أعلنت حكومة الهند عن تطبيق سياسة وطنية شاملة ومستكملة بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية.
    La Comisión Nacional de Socorro en Casos de Desastre viene trabajando con los asociados en la formulación de una política nacional integral de gestión de desastres. UN 5 - وتعمل اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث مع الشركاء لوضع سياسة وطنية شاملة لإدارة الكوارث.
    Con el fin de prevenir y erradicar efectivamente las desapariciones forzadas de mujeres, el Grupo de Trabajo considera importante que los Estados establezcan una política nacional integral basada en los principios de la integración de una perspectiva de género. UN وبغية منع حالات الاختفاء القسري للنساء واستئصال شأفتها بصورة فعالة، يُسلِّم الفريق العامل بأهمية وضع الدول سياسة وطنية شاملة من منظور جنساني على أساس مبادئ تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين.
    29. En breve se someterá a la aprobación del gabinete una política nacional integral de protección de la infancia, que se elabora en consulta con el UNICEF y otros interlocutores. UN 29- وستعرض عما قريب على مجلس الوزراء للحصول على موافقته سياسة وطنية شاملة لحماية الطفل، تجري صياغتها الآن بالتشاور مع اليونيسيف وأصحاب مصلحة آخرين.
    Tomando en cuenta que el terrorismo y la financiación del terrorismo representan una amenaza sustancial para el género humano en todas partes del mundo, y a fin de enfrentar el desafío inherente a cualquier forma de terrorismo, Montenegro sigue elaborando y aplicando una política nacional integral en su aproximación a este tema. UN إننا في الجبل الأسود، إذ نأخذ في الحسبان أن الإرهاب وتمويل الإرهاب يمثلان تهديدا كبيرا للبشرية على صعيد العالم، ولكي نتمكن من التصدي بصورة ملائمة للتحديات المحتملة لجميع أشكال الإرهاب، ما برحنا نطور وننفذ سياسة وطنية شاملة في ذلك الصدد.
    292. El Comité propone al Estado Parte que adopte una política nacional amplia sobre la infancia así como un Plan Nacional de Acción. UN ٢٩٢- وتقترح اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة بشأن اﻷطفال وكذلك خطة عمل وطنية.
    El Comité propone al Estado Parte que adopte una política nacional amplia sobre la infancia así como un plan nacional de acción. UN ٦٣٩ - وتقترح اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة بشأن اﻷطفال وكذلك خطة عمل وطنية.
    33. El Comité continúa preocupado por la falta de una política nacional amplia e integrada de promoción y protección de los derechos de los niños. UN ٣٣- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    21. El Comité continúa preocupado por la falta de una política nacional amplia e integrada de promoción y protección de los derechos de los niños. UN 21- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    94. El Comité manifiesta su preocupación por la inexistencia de una política nacional global sobre la prevención de la delincuencia y por la falta de recursos financieros y humanos asignados al sistema de justicia de menores. UN يساور اللجنة القلق إزاء غيبة سياسة وطنية شاملة بشأن منع الجنوح ونقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضاء الأحداث.
    Bangladesh dispone de una política nacional global sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones y se propone crear una sociedad nacional impulsada por las tecnologías de la información y las comunicaciones y basada en los conocimientos, para el año 2006. UN وقال إن لدي بنغلاديش سياسة وطنية شاملة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وانها تسعي إلي بناء مجتمع وطني تقوده تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ويقوم علي المعرفة بحلول عام 2006.
    El Comité recomienda al Estado parte que se comprometa a luchar contra la discriminación racial mediante la elaboración de una política nacional global para combatir el racismo y la discriminación racial. UN توصي اللجنة بأن تتعهد الدولة الطرف بمكافحة التمييز العنصري عن طريق وضع سياسة وطنية شاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Para lograr que las positivas declaraciones del Gobierno se lleven a la práctica sobre el terreno, es preciso mejorar la formulación, establecimiento y amplia difusión de una política nacional general e integrada en materia de desplazados internos. UN بغية تضييق الهوّة بين البيانات الإيجابية الصادرة عن الحكومة والظروف على أرض الواقع، هناك حاجة لتعزيز صياغة سياسة وطنية شاملة ومتكاملة وإيضاحها ونشرها على نطاق واسع بشأن حالات التشريد الداخلي.
    Por último, para lograr una gestión eficaz a largo plazo de las existencias de armas también será necesaria una política nacional general de desmilitarización de los civiles. UN 50 - وأخيرا فإن الإدارة الفعالة للأسلحة في الأجل الطويل سوف تقتضي سياسة وطنية شاملة لنزع سلاح المدنيين.
    147. En 1991, el Gobierno adoptó una amplia política nacional de salud para mejorar el estado sanitario de la población y desarrollar el sector de la salud, tanto en lo que respecta al suministro de servicios como a la estructura administrativa del sistema de salud. UN 146- وقد اعتمدت الحكومة سياسة وطنية شاملة للصحة في عام 1991 لتعزيز الحالة الصحية للسكان وتنمية قطاع الصحة في نيبال من زاوية الخدمات التي يتم تقديمها والهيكل الإداري لنظام الصحة.
    una política nacional completa y coherente tendrá ciertamente mayor aceptación a nivel internacional, sobre todo cuando se analicen cuestiones sectoriales en diversas organizaciones intergubernamentales o en niveles diferentes. UN وإن سياسة وطنية شاملة ومتناسقة ستكون، بالتأكيد، أسهل قبولا على الصعيد الدولي، ولا سيما لدى مناقشة القضايا القطاعية في مختلف المنظمات الحكومية الدولية أو على مختلف المستويات.
    El Comité recomienda al Estado parte que se comprometa a luchar contra la discriminación racial mediante la elaboración de una política global y nacional de lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus