Creo que puedo decir con seguridad que hubiesen seguido su política de atacar mundos humanos y ahora mismo, todos en esta galaxia estaríamos muertos. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعنا أن نقول أنهم كانوا سيواصلوا سياستهم بمهاجمة العوالم البشرية وحتى الآن الجميع في هذه المجرة سيكون ميتاً |
Los insurgentes serbios en el territorio de Croacia persisten en su política radical de negarse a cumplir las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | إن المتمردين الصرب في إقليم كرواتيا يواصلون سياستهم المتطرفة في رفض الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
No se espera que otros donantes importantes modifiquen su política actual de financiación del presupuesto del OOPS. | UN | وليس من المتوقع أن يغير متبرعون كبار آخرون سياستهم الراهنة في دعم ميزانية اﻷونروا. |
Quienes difunden acusaciones y trazan paralelos históricos ya han sido denunciados y condenados por la comunidad internacional por su política fascista y de nacionalismo extremista. No pueden lavar esas acusaciones. | UN | وقد شجب المجتمع الدولي وأدان بالفعل من ينشرون الاتهامات مستخدمين مقارنات تاريخية، وذلك بسبب سياستهم الفاشية المتطرفة في نزعتها القومية، وليس بإمكانهم محو ذلك اللوم. |
Esa situación ha permitido que los agresores armenios se sintieran cómodos y siguieran aplicando su política de anexión. | UN | وقد مكَّن هذا الوضع المعتدين الأرمن من التصرف دون رقيب ومواصلة سياستهم التوسعية. |
su política de impedir el progreso en la República Islámica del Irán ha fracasado durante los cinco últimos años. | UN | وقال إن سياستهم الرامية إلى إعاقة التقدم في بلده فشلت خلال الأعوام الخمسة الماضية. |
Instamos a los responsables de esa situación a que reconsideren su política hacia a esta Convención a la luz de las persistentes solicitudes de otras partes. | UN | ونحن نحث المسؤولين في هذه الحالة على إعادة النظر في سياستهم تجاه هذه الاتفاقية في ضوء الطلبات الملحة من الأطراف الأخرى. |
Está previsto que esta política sirva de plataforma para que los empleadores desarrollen su política respectiva sobre acoso sexual. | UN | وهي تتوخى أن تقدم هذه السياسة منهاجا لأرباب العمل من أجل تطوير سياستهم الخاصة بشأن التحرش الجنسي. |
Y no diría que lo esperarías, sino que estarias gratamente sorprendido al ver la generosidad de su política internacional. | Open Subtitles | ،لا أقول أنني كنت أتوقع ذلك ولكن المرء شعر بالمفاجأة السارة برؤية سخاء سياستهم الخارجية |
De acuerdo a las condiciones financieras de Boston las reservas federales han acelerado el curso del juicio por su política. | Open Subtitles | و طبقاً لذلك, لتحفيز ..الأحوال المادية نظام الإئتمان الفيدرالي يسرِّع الخطى للحفاظ على سياستهم |
su política, sin excepciones, es que no tenga visitantes. | Open Subtitles | سياستهم ، بدون إستثناء ، أنه ليس له الحق في الزيارات |
No sólo la publicaron, también cambiaron su política y ahora publican anuncios de bodas del mismo sexo. | Open Subtitles | ليس فقط طبعوها وإنما غيروا سياستهم بل الآن ينشرون إعلانات الزواج من نفس الجنس |
Pensé que su política no permite fotos de desnudos. | Open Subtitles | ظننت أن سياستهم تمنع نشر صور العرى الكاملة |
- Pensé que su política... no permitía fotos de desnudos. | Open Subtitles | ظننت أن سياستهم تمنع نشر صور العرى الكاملة |
Sea como fuere ... nosotros no podemos perder tío en su política. | Open Subtitles | ...أياً كان الأمر لا يُمكننا أن نخسر عماه فى سياستهم |
Había arrancado el corazón fuera de su religión, su política, su liderazgo, | Open Subtitles | فقد ضربت صميم ديانتهم و سياستهم و قيادتهم |
Tal medida disuadiría también a los serbios de presionar con su política de expansionismo y los llevaría a sentarse a la mesa de negociaciones, con la mente adecuadamente dis-puesta, para discutir un arreglo político justo y equilibrado que sea aceptable para todos. | UN | ومن شأن هذا العمل أن يردع أيضا الصرب عن الماضي في سياستهم التوسعية ويقنعهم بالجلوس حول طاولة المفاوضات بغية تحقيق تسوية سياسية منصفة وعادلة تكون مقبولة لدى الجميع. |
En efecto, los serbios, burlándose de todas las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad y desafiando a toda la comunidad internacional, han proseguido fría y cínicamente su política de ocupación, “depuración étnica” y expulsión de los musulmanes. | UN | وفي الحقيقة إن الصرب، باستهانتهم بجميع قرارات ومقررات مجلس اﻷمن وتحديهم للمجتمع الدولي بأكمله، قد واصلوا ببرود وقسوة اتباع سياستهم في الاحتلال والتطهير العرقي وطرد المسلمين. |
En octubre de 1996 los israelíes escalaron la política de confiscación de documentos de identidad. | UN | " وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، صعﱠد اﻹسرائيليون من سياستهم في مصادرة بطاقات الهوية. |
Deberían identificar claramente los objetivos de sus políticas y examinar su validez y su costo para los consumidores, los productores y el gobierno. | UN | وينبغي أن يحددوا بوضوح أهداف سياستهم وأن يدرسوا صلاحيتها وتكلفتها على المستهلكين والمنتجين والحكومة. |