"سياسته الخارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su política exterior
        
    • cuya política exterior
        
    • política exterior y
        
    • de política exterior
        
    Nuestro país lleva a cabo su política exterior basado en la realidad del mundo contemporáneo. UN ويرسي بلدنا سياسته الخارجية على أساس واقع عالمنا المعاصر.
    Es dentro del contexto de un sistema internacional incierto que, mi país debe forjar su política exterior. UN وفي إطار هذا النظام الدولي الذي يتسم بعدم اليقين يتوجب على بلدي أن يصوغ سياسته الخارجية.
    Un compromiso urgente con los derechos humanos y su salvaguardia debería ser el objetivo de cualquier país que desee dar mayor autoridad moral a su política exterior. UN إن الالتزام على سبيل الأولوية بحقوق الإنسان وكفالتها ينبغي أن يكون هدف أي بلد يرغب في إضفاء سلطة أخلاقية أقوى على سياسته الخارجية.
    En el plano regional, mi país ha convertido su compromiso y su participación en el fomento de la paz y la seguridad internacionales en una característica permanente de su política exterior. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد جعل بلدي همّه وشغله الشاغل تعزيز السلم والأمن الدوليين عنصراً دائماً في سياسته الخارجية.
    He tenido la suerte de representar a un país cuya política exterior en general y su política de desarme en particular es un honor defender. UN لقد كان من حسن طالعي أن أمثﱢل بلدا يُشَرﱢف المرء أن يؤيد سياسته الخارجية بوجه عام وسياسته إزاء نزع السلاح بوجه خاص.
    Señor Presidente, mi país basa su política exterior en valores que deben ser buscados de manera proactiva y práctica. UN ويستند بلدي في سياسته الخارجية إلى القيم التي يجب السعي نحو إعمالها بطريقة استباقية وعملية.
    Sin duda, con el Tratado de Lisboa, la Unión Europea ha establecido nuevos acuerdos para aplicar su política exterior y con fines de representación externa. UN بل أن الاتحاد الأوروبي قد وضع، بموجب معاهدة لشبونة، ترتيبات جديدة لإدارة سياسته الخارجية ولتمثيله الخارجي.
    Además, seguirá realizando actividades de promoción y protección de los derechos humanos como parte de su política exterior. UN سيواصل أيضاً تعزيز وحماية حقوق الإنسان كجزء من سياسته الخارجية.
    Fiscal: Aun así, tanto su política exterior como interior fueron desastrosas. TED الإدعاء: وبالرغم من ذلك سياسته الخارجية والمحلية كانتا كارثية.
    La parte camboyana manifestó su alegría por los importantes logros conseguidos por el pueblo vietnamita en su causa de renovación y en la promoción de su política exterior de independencia, soberanía y apertura. UN وأعرب الجانب الكمبودي عن إعجابه بالمنجزات الهامة التي حققها الشعب الفييتنامي في قضيته للتجديد وفي تعزيز سياسته الخارجية للاستقلال، والسيادة والانفتاح.
    Con el pretexto de querer proteger a las personas de habla rusa que viven en los países vecinos, la Federación de Rusia ha hecho de la injerencia en los asuntos de esos países un objetivo prioritario de su política exterior. UN وبحجة الرغبة في حماية الناطقين باللغة الروسية الذين يعيشون في البلدان المجاورة، بجعل عملية التدخل في شؤون هذه البلدان هدفا يحظى باﻷولوية في سياسته الخارجية.
    Kuwait, que es pacifista en su política exterior, siempre ha propugnado la paz y la seguridad. UN ١٢٩ - واختتم قائلا إن الكويت بلد مسالم في سياسته الخارجية وما فتئ ينشد السلم واﻷمن.
    Con este fin, mi país ha mantenido siempre su compromiso sin restricciones con la causa del control de armamentos y del desarme entre las prioridades de su política exterior. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، واصل بلدي دوماً التزامه غير المتحفظ بقضية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بوصفها أولوية من أولويات سياسته الخارجية.
    Portugal cree que la cooperación internacional es uno de los aspectos más importantes de su política exterior. UN 23 - ويرى البرتغال بأن التعاون الدولي يشكل أحد أهم جوانب سياسته الخارجية.
    En todo caso, estará orientada por los invariables principios de su política exterior en esta materia y su sentido compromiso con la causa del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. UN وعلى أية حالة، سيسترشد بلدي بمبادئ سياسته الخارجية الثابتة في هذا السياق وهو يلتزم التزاما تاما بنزع السلاح الكامل تحت سيطرة دولية فعالة.
    En los últimos años, la Unión ha adoptado diversas medidas externas de conformidad con su política exterior y de Seguridad Común a fin de alcanzar los objetivos mencionados. UN وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة عدة إجراءات خارجية في إطار سياسته الخارجية والأمنية المشتركة من أجل بلوغ الأهداف المذكورة أعلاه.
    Nuestro compromiso está estrechamente vinculado al de la Unión Europea en el ámbito del desarme y la no proliferación, que tiene sus raíces en la historia de la Unión Europea, en particular en el marco de su política exterior y de seguridad común. UN والتزامنا مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتزام الاتحاد الأوروبي في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار الضارب بجذوره العميقة في تاريخ الاتحاد، لا سيما في إطار سياسته الخارجية والأمنية الموحدة.
    Su vocación pacifista y su compromiso con la paz y la seguridad se expresan en la participación activa en los foros donde se debaten el desarme y la no proliferación, aspectos esenciales de su política exterior. UN ويجري التعبير عن طابعه المسالم والتزامه بالسلام والأمن من خلال مشاركته الفعالة في المحافل التي يُناقش فيها نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما من العناصر الأساسية في سياسته الخارجية.
    El Pakistán sigue siendo el epicentro del terrorismo, a pesar de sus protestas, que surgen fácilmente en un país cuya política exterior se ha apoyado tradicionalmente en el camuflaje y el discurso dúplice. UN وتواصل باكستان كونها بؤرة الإرهاب على الرغم من ادعاءاتها التي تكون سهلة على بلد اعتمدت سياسته الخارجية عبر التاريخ على التمويه والكلام المعسول.
    Con arreglo a sus prioridades de política exterior, como la adhesión a la Asociación para la Paz y el ingreso en la Unión Europea, se ha comprometido a introducir amplias reformas en los sectores de la defensa y la seguridad. UN وكان الاتحاد ينطلق عن أولويات سياسته الخارجية ومن بينها الانضمام إلى برنامج الشراكة من أجل السلام والاتحاد الأوروبي، فقد أخذ على عاتقه إجراء إصلاحات شاملة في قطاعي الدفاع والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus