"سياسيا وماليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • político y financiero
        
    • política y financieramente
        
    • política y financiera
        
    • política como financieramente
        
    • político como financiero
        
    • tanto política como económicamente
        
    • tanto política como financiera
        
    • términos políticos como financieros
        
    Noruega apoya categóricamente esta conferencia y ha prestado apoyo político y financiero a esos fines. UN وتؤيد النرويج بقوة عقد هذا المؤتمر وقدمت دعما سياسيا وماليا في هذا الصدد.
    Noruega apoya categóricamente esa conferencia y ha prestado apoyo político y financiero a esos fines. UN وتؤيد النرويج بقوة عقد هذا المؤتمر وقد قدمت دعما سياسيا وماليا لهذا الغرض.
    Estamos también convocando a la comunidad de naciones a prestar su apoyo político y financiero a este proceso, para que culmine exitosamente en favor de la democracia y la paz. UN كما أننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه العملية سياسيا وماليا لكي تتم بنجاح في جو من الديمقراطية والسلام.
    Se está preparando un informe para los Estados Miembros que han apoyado política y financieramente a la Operación. UN ويجري إعداد تقرير لتقديمه إلى الدول اﻷعضاء التي أيدت العملية الميدانية سياسيا وماليا.
    De ello depende la viabilidad política y financiera de las Naciones Unidas. UN فســلامة اﻷمم المتحدة سياسيا وماليا تتوقف على ذلك.
    Noruega está dispuesta a trabajar en pro de unas Naciones Unidas más fuertes tanto política como financieramente. UN والنرويج مستعدة للعمل على زيادة قوة الأمم المتحدة سياسيا وماليا على حد السواء.
    Lo que resulta evidente es que las reformas no tendrán ninguna consecuencia significativa si no aportamos nuestro apoyo político y financiero. UN الواضح أن اﻹصلاحات لن تترك أثرا يذكر إن لـم ننجح في تقديم الدعم سياسيا وماليا.
    Debemos proporcionar a la Organización un apoyo político y financiero más vigoroso. UN ويجب أن نعطي دعما سياسيا وماليا أقوى للمنظمة.
    Logros previstos de la Institución Apoyo político y financiero de los órganos rectores y los asociados externos a las actividades del INSTRAW UN أن تدعم مجالس الإدارة والشركاء الخارجيون أنشطة المعهد سياسيا وماليا
    La Comisión quisiera hacer un llamamiento en favor de un mayor apoyo político y financiero para este Fondo Fiduciario. UN وتود اللجنة أن تطلب دعما سياسيا وماليا إضافيا من أجل الصندوق الاستئماني.
    El éxito dependerá también del grado en que todas las partes interesadas puedan trabajar colectivamente y de la firmeza de su compromiso político y financiero. UN كما سيتوقف النجاح على درجة عمل جميع أصحاب المصلحة سوية بشكل جماعي وعلى التزامهم المستدام سياسيا وماليا.
    Este éxito demuestra una vez más que, con su destacada labor, el Centro ha recibido un considerable apoyo político y financiero de la comunidad internacional. UN ويظهر ذلك النجاح مرة أخرى أن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد حاز، بعمله الرائع، دعما سياسيا وماليا كبيرا من المجتمع الدولي.
    El Canadá ha brindado apoyo político y financiero concreto a todos los elementos clave del programa de reforma humanitaria. UN وقدمت كندا دعما سياسيا وماليا ملموسا لجميع العناصر الرئيسية لجدول أعمال الإصلاح الإنساني.
    Su Gobierno reconoce la imparcialidad del Secretario General y de sus enviados en el desempeño de los buenos oficios y apoya esas iniciativas desde los puntos de vista político y financiero. UN وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا.
    El Observador Permanente de la Unión Africana solicitó apoyo político y financiero para la estrategia regional de la Unión Africana. UN والتمس المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي دعما سياسيا وماليا لاستراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية.
    La UNMIH es, a su modo de ver, una operación ejemplar, ya que el Secretario General ha recibido el apoyo político y financiero de los Estados Miembros. UN وأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تعتبر في نظره عملية مثالية من حيث أن اﻷمين العام قد تلقى دعما سياسيا وماليا في الوقت نفسه من جانب الدول اﻷعضاء.
    A fin de que la Iniciativa especial pueda servir, como se ha previsto, para ayudar a contrarrestar la crisis de desarrollo en África será esencial contar con el apoyo político y financiero de la comunidad internacional. UN وإذا ما أريد للمبادرة الخاصة أن تحقق اﻷثر المرجو منها في المساعدة على عكس مسار أزمة التنمية في افريقيا، سيلزم أن يقدم المجتمع الدولي لها دعما سياسيا وماليا.
    En este contexto, es indispensable que todos los Estados respaldemos política y financieramente las actividades de las Naciones Unidas para erradicar el flagelo de la guerra. UN وفي ذلك السياق، يجب على كل الدول أن تدعم أنشطة الأمم المتحدة سياسيا وماليا للقضاء على بلوى الحرب.
    La reanudación en 2009 de la contribución de los Estados Unidos, por un total de 46,1 millones de dólares para recursos básicos, reviste importancia política y financiera. UN وتعد عودة الولايات المتحدة عام 2009 بمساهمات للموارد الأساسية مجموعها 46.1 ملايين دولار وردت في عام 2009 تطورا سياسيا وماليا مهما.
    Noruega manifiesta su disposición a contribuir tanto política como financieramente. UN والنرويج مستعدة للإسهام في ذلك سياسيا وماليا.
    La comunidad internacional debe poner de su parte y asumir un compromiso a largo plazo, tanto político como financiero. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بما عليه من دور وأن يبقي على مشاركته في الأجل الطويل سياسيا وماليا.
    Noruega es uno de los países que ha apoyado las estructuras de las Naciones Unidas encargadas de las cuestiones de género, tanto política como económicamente, en el pasado y seguiremos el nombramiento del nuevo equipo directivo y el proceso de transición, evaluando cómo podemos contribuir. UN إن النرويج من بين البلدان التي أيدت الهياكل الجنسانية للأمم المتحدة سياسيا وماليا في الماضي، وسنتابع تعيين القيادة الجديدة والعملية الانتقالية ونقيم الكيفية التي يمكننا الإسهام بها والتي سنسهم بها.
    Noruega mantiene su promesa de asignar 120 millones de dólares de los EE.UU. por un período de cinco años, pero también mantendremos nuestra participación en esta cuestión más allá de ese período, en materia tanto política como financiera. UN والتعهد النرويجي بتخصيص 120 مليون دولار خلال فترة خمس سنوات لا يزال قائما، وحتى بعد تلك الفترة سنواصل المشاركة في هذا الموضوع، سياسيا وماليا.
    Los Estados Miembros deben apoyar a ese órgano tanto en términos políticos como financieros. UN ويجب أن تدعم الدول الأعضاء هذا المكتب سياسيا وماليا على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus