Destacando la importancia de lograr un proceso político amplio en el Afganistán para apoyar la reconciliación entre todos los afganos, | UN | وإذ يؤكد على أهمية الاضطلاع في أفغانستان بعملية سياسية شاملة بهدف دعم المصالحة فيما بين الأفغان كافة، |
Destacando la importancia de lograr un proceso político amplio en el Afganistán para apoyar la reconciliación entre todos los afganos, | UN | وإذ يؤكد على أهمية الاضطلاع في أفغانستان بعملية سياسية شاملة بهدف دعم المصالحة فيما بين الأفغان كافة، |
Reiterando su profunda preocupación por la falta de progreso hacia el logro de una solución política general en Chipre, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء عدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص، |
Declaración Como ya sabrá, continúa el diálogo en torno a un arreglo político general del conflicto en Abjasia, República de Georgia. | UN | كما تدركون فإن الحوار مستمر من أجل التوصل الى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا. |
:: La única perspectiva real de una solución duradera del problema de Somalia reside en un proceso político inclusivo | UN | :: الفرصة الحقيقية الوحيدة للتوصل إلى حل دائم لمشكلة الصومال تكمن في عملية سياسية شاملة للجميع |
El Consejo dio instrucciones a la UNOMIG de que se ocupara especialmente de los acontecimientos que guardaran relación con los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover un acuerdo político amplio. | UN | وأوعز المجلس إلى البعثة بالتركيز بصفة خاصة على التطورات المتصلة بجهود اﻷمم المتحدة ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة. |
El Consejo dio instrucciones a la UNOMIG de que se ocupara especialmente de los acontecimientos que guardaran relación con los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover un acuerdo político amplio. | UN | وأوعز المجلس إلى البعثة بالتركيز بصفة خاصة على التطورات المتصلة بجهود اﻷمم المتحدة ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة. |
Los Ministros reafirmaron que el statu quo en Chipre era inaceptable e instaron a ambas partes a hacer esfuerzos decididos por lograr un arreglo político amplio. | UN | ١١ - وأكد الوزراء مجددا أن الوضع القائم في قبرص غير مقبول وحثوا الجانبين على بذل جهد دائب لتحقيق تسوية سياسية شاملة. |
Hace un llamamiento a las Naciones Unidas y a su Consejo de Seguridad para que continúen sus infatigables gestiones por lograr un arreglo político amplio del conflicto en Abjasia (Georgia). | UN | وتناشد اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن بذل جهودهما المتواصلة لتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع القائم في أبخازيا، جورجيا. |
Recordaron a las partes interesadas la necesidad de lograr un arreglo político amplio de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وذكروا الطرفين المعنيين بالحاجة إلى التوصل، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن، إلى تسوية سياسية شاملة. |
Sin embargo, el Pacto es algo más que una visión política general. | UN | بيد أن الاتفاق هو أكثر من مجرد رؤيا سياسية شاملة. |
Continúo desplegando esfuerzos a fin de que se logre una solución política general para este conflicto. | UN | وأواصل حاليا جهودي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية شاملة لهذا النزاع. |
Los países nórdicos apoyan el proceso de negociaciones a fin de lograr una solución política general de la crisis en la ex Yugoslavia. | UN | إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد عملية التفاوض ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos que se vienen realizando a nivel internacional para lograr un arreglo político general del conflicto en la ex Yugoslavia, | UN | وإذ ترحب بالجهود الدولية الحالية التي ترمي إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع الدائر في يوغوسلافيا السابقة، |
Declarando su total apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Federación de Rusia por lograr un arreglo político general del conflicto, | UN | إذ يعلن تأييده الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بغية إيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع، |
Tal diálogo, a su vez, necesita unos interlocutores debidamente empoderados y ha de formar parte de un proceso político inclusivo más amplio. | UN | ويحتاج هذا الحوار، بدوره، إلى متحاورين تُخول لهم كل الصلاحيات ويجب أن يكون جزءا من عملية سياسية شاملة أوسع. |
2 reuniones por mes con los asesores principales del Presidente para orientar sobre la celebración de un proceso político inclusivo | UN | عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية شاملة للجميع |
La Unión Europea apoya plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular los del Representante Especial del Secretario General, encaminados a lograr una solución política global a través de las conversaciones entre las partes tayikas. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة في المحادثات الجارية فيما بين الطاجيكيين. |
Reiterando su grave preocupación por el hecho de que aún no se registran progresos en las negociaciones relativas a una solución política amplia en Chipre, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن شديد قلقه لعدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص، |
Es claro que esas soluciones sólo podrán encontrarse en el marco de un arreglo político global y de un enfoque regional. | UN | وواضح أنه لن يتسنى ايجاد هذه الحلول إلا في إطار تسوية سياسية شاملة ونهج اقليمي. |
El Consejo destaca que las partes tienen la responsabilidad primordial de encontrar una solución política cabal. | UN | ويؤكد المجلس أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تسوية سياسية شاملة تقع على عاتق اﻷطراف ذاتها. |
He seguido destacando los principios de un proceso político incluyente, participativo y transparente que responda a las exigencias de todos los sectores. | UN | وواصلت التشديد على مبادئ عملية سياسية شاملة وشفافة وقائمة على المشاركة وتستجيب لمطالب جميع الأطياف. |
Tomando nota de que en noviembre de 1995 se celebraron elecciones presidenciales y parlamentarias en Georgia y expresando la esperanza de que esas elecciones constituyan una contribución positiva al logro de un arreglo político cabal del conflicto en Abjasia, Georgia, | UN | وإذ يشير إلى عقد انتخابات رئاسية وبرلمانية في جورجيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وإذ يعرب عن أمله في أن تسهم هذه الانتخابات بصورة إيجابية في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، |
3 reuniones mensuales con los principales asesores del Presidente para promover un proceso político plenamente inclusivo | UN | عقد 3 اجتماعات شهريا مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية للتشجيع على إجراء عملية سياسية شاملة للجميع |
En nombre del Gobierno y el pueblo de Georgia, deseo expresarle nuestra gratitud por sus continuos esfuerzos por llegar a un acuerdo político completo en Abjasia, Georgia. | UN | أود باسم حكومة جورجيا وشعبها أن أعرب عن امتناننا لجهودكم المتواصلة للمساعدة في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا بجورجيا. |
No tiene sentido ayudar a los somalíes a alcanzar una solución política completa para su prolongado conflicto mientras que, al mismo tiempo, se les niega la capacidad para crear las instituciones que les permitan superar la anarquía en el país. | UN | ولا يعقل أن تتم مساعدة الصوماليين في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة لصراعهم الطويل، بينما يجري حرمانهم من القدرة على بناء المؤسسات التي يمكنهم من خلالها التغلب على الفوضى في بلدهم. |
Recordando la importancia primordial de hallar, sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, soluciones políticas globales para los conflictos en el territorio de la ex Yugoslavia y de mantener la confianza y la estabilidad en la ex República Yugoslava de Macedonia, | UN | وإذ يشير الى اﻷهمية الفائقة للعمل، استنادا الى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، على التماس حلول سياسية شاملة للمنازعات في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة، وللحفاظ على الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، |
:: 2 reuniones mensuales con los principales asesores del Presidente para promover un proceso político que incluya a todos | UN | :: اجتماعان في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية للتشجيع على إجراء عملية سياسية شاملة للجميع |