"سياسيين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • políticos en
        
    Durante su visita, el Gobierno aseguró al Relator Especial que no había ya presos políticos en Nigeria. UN وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا.
    Asimismo, el Estado Parte ha observado que se ha reconocido a los miembros supervivientes de la familia Sankara el estatuto de refugiados políticos en el extranjero. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الدولة الطرف أن أفراد أسرة سانكارا الباقين على قيد الحياة حصلوا على اعتراف بوضعهم كلاجئين سياسيين في الخارج.
    Los arrestos y detenciones arbitrarios continúan, y más de 9.000 palestinos se encuentran en calidad de presos políticos en prisiones israelíes. UN وتتواصل الاعتقالات العشوائية والاحتجازات، بينما يبقى أكثر من 9000 فلسطيني سجناء سياسيين في سجون إسرائيل.
    También señaló que no existían prisioneros políticos en Bahrein. UN ولاحظت أيضاً عدم وجود معتقلين سياسيين في البحرين.
    También señaló que no existían prisioneros políticos en Bahrein. UN ولاحظت أيضاً عدم وجود معتقلين سياسيين في البحرين.
    ¿Los políticos en un gran proyecto informático complejo y sofisticado? TED سياسيين في مشروع تكنولوجي كبير ومعقد ومتطور؟
    Hay un precedente de servicios con componente tecnológica iniciado por políticos en varios países y que ha sido muy exitoso: las loterías nacionales. TED فهناك سابقة لمصالح تكنولوجية خلقها سياسيين في بلدان متعددة وقد كانت ناجحة بشكل كبير: اليانصيب الوطني.
    164. El representante del Estado parte aseguró al Comité que no había presos políticos en el Chad y que ningún periodista estaba detenido. UN ٤٦١ - وأكد ممثل الدولة الطرف للجنة عدم وجود سجناء سياسيين في تشاد وعدم احتجاز أي صحفي.
    Los participantes, que asisten a seminarios y debates en grupo sobre cuestiones mundiales y participan en distintas actividades a bordo del buque Nippon Maru, se relacionan además con otros jóvenes y dirigentes políticos en los puertos a que llegan. UN ويسهم المشاركون في حلقات دراسية ومناقشات أفرقة بشأن القضايا العالمية فضلا عن أنشطة متنوعة أخرى على متن سفينة نيبون مارو، ويتحاورون مع شباب وقادة سياسيين في مختلف الموانئ.
    Además de la Oficina en el cuartel general de la Misión, se propone desplegar oficiales políticos en toda la República Democrática del Congo, en particular en el este, así como en algunos de los países vecinos. UN ومن المقترح، فضلا عن إنشاء مكتب في مقر البعثة، نشر موظفين سياسيين في جميع أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في شرق البلد، وكذلك في عدد من البلدان المجاورة.
    32. El Comité observa con satisfacción que no existen casos denunciados de tortura de presos políticos en el Estado Parte. UN 32- تلاحظ اللجنة مع الارتياح عدم ورود تقارير عن وجود حالات تعذيب أو سجناء سياسيين في الدولة الطرف.
    En su recurso ante el Tribunal Administrativo adjuntaba cartas de organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupaban de la cuestión de la Jamahiriya Árabe Libia y los refugiados políticos en Suiza y que apoyaban su solicitud de asilo. UN وأرفق صاحب الشكوى بطلب الطعن لدى المحكمة الإدارية خطابات مؤيدة لطلبه اللجوء صادرة عن منظمات غير حكومية تُعنى بشؤون الجماهيرية العربية الليبية وعن لاجئين سياسيين في سويسرا.
    El Canadá acoge con satisfacción la reciente liberación de prisioneros políticos en Cuba, aunque manifiesta su inquietud por las limitaciones impuestas a la libertad de expresión de algunos periodistas y el encarcelamiento de algunos disidentes pacíficos. UN وأعرب عن ترحيب كندا بإطلاق سراح سجناء سياسيين في كوبا في الآونة الأخيرة. بيد أن وفد بلده ما زال يشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على حرية تعبير بعض الصحفيين والمنشقين المسالمين المسجونين.
    En su recurso ante el Tribunal Administrativo adjuntaba cartas de organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupaban de la cuestión de la Jamahiriya Árabe Libia y los refugiados políticos en Suiza y que apoyaban su solicitud de asilo. UN وأرفق صاحب الشكوى بطلب الطعن لدى المحكمة الإدارية خطابات مؤيدة لطلبه اللجوء صادرة عن منظمات غير حكومية تُعنى بشؤون الجماهيرية العربية الليبية وعن لاجئين سياسيين في سويسرا.
    Sin embargo, ese mismo país niega que mantiene presos políticos en sus propias celdas y quiere hacer creer al mundo que el orador y sus compañeros activistas en favor de la independencia son delincuentes comunes, condenados tras un juicio justo no por sus principios sino por su supuesta conducta criminal. UN ومع ذلك فقد أنكرت أنها تحتجز مسجونين سياسيين في سجونها وأنها سوف تحمل العالم على الاعتقاد بأنه وزملاؤه من الناشطين من أجل الاستقلال ما هم إلاّ مجرمون عاديون ومحكوم عليهم بعد اتخاذ الإجراءات القضائية، لا بسبب مبادئهم ولكن بسبب سلوكهم الإجرامي المزعوم.
    Estas acciones socavan su fuerza moral y política. ¿O es que las normas internacionales se erigen para ser aplicadas a los débiles y violadas por los poderosos? La existencia de prisioneros políticos en cualquier lugar del mundo debe herirnos a todos en lo más profundo de nuestro sentimiento e inteligencia. UN وهذه اﻷنشطة تقوض قوتها المعنوية والسياسية. أم أن المعايير الدولية أنشئت لكي تطبق على الضعفاء وحدهم وينتهكها اﻷقوياء؟ إن وجود سجناء سياسيين في أي مكان في العالم ينبغي أن يشكل لنا جميعا جرحا معنويا في صميم قلوبنا، واستهانة بذكائنا.
    123. Las autoridades del Sudán anunciaron en febrero de 1999 que 41 presos políticos habían sido puestos en libertad y que, por lo tanto, ya no quedaban presos políticos en el Sudán. UN 123- وأعلنت السلطات السودانية في شباط/فبراير 1999 أنه تم الإفراج عن 41 سجيناً سياسياً وأنه لم يعد يوجد بالتالي أي سجناء سياسيين في السودان.
    El Relator Especial no está dispuesto a aceptar las declaraciones formuladas en mayo de 2002 por fuentes gubernamentales en las que se indicaba que no existían más presos políticos en Myanmar. UN 36 - ويتعذر على المقرر الخاص قبول الأقوال التي أدلت بها مصادر حكومية في أيار/مايو 2002 بشأن عدم وجود مساجين سياسيين في ميانمار.
    Declaración emitida por la Presidencia el 30 de marzo de 2005, en nombre de la Unión Europea, sobre el indulto presidencial concedido a presos políticos en Azerbaiyán UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد، في 30 آذار/ مارس 2005، بشأن العفو الرئاسي عن سجناء سياسيين في أذربيجان
    El Grupo también está investigando información sobre transferencias monetarias enviadas por miembros de las FDLR desde la República Democrática del Congo a sus familias y a dirigentes políticos en el extranjero. UN 59 - ويحقق الفريق أيضا في معلومات عن عمليات تحويل أموال تفيد بأن نشطاء القوات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية يرسلونها إلى أسرهم وإلى قادة سياسيين في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus