"سياسيين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • políticos de
        
    • políticos del
        
    Asimismo, lo mantuvieron con la cabeza dentro del agua sucia de una piscina abandonada, lo amenazaron de muerte y lo obligaron a escribir una carta de arrepentimiento por haber alterado el orden público y haberse reunido con políticos de la oposición. UN ويزعم أنه تم غطس رأسه في الماء القذر لمسبح مهجور. ويقال إنه هدد بالقتل وأجبر على كتابة رسالة أعرب فيها عن ندمه على التسبب في الفوضى ومقابلة سياسيين من المعارضة.
    Del mismo modo, la negación del recrudecimiento del antisemitismo conduce a un revisionismo histórico por parte de los intelectuales y los dirigentes políticos de extrema derecha. UN وفضلا عن ذلك فإن إنكار تصاعد معاداة السامية يؤدي إلى تزايد التحريفية التاريخية عن طريق مثقفين وقادة سياسيين من اليمين المتطرف.
    En diversas conversaciones celebradas con representantes internacionales y con políticos de la región, se ha llegado a la conclusión de que la ex República Yugoslava de Macedonia es ahora lo suficientemente estable para evitar efectos indirectos graves. UN ففي عدد من المناقشات مع ممثلين دوليين وكذلك مع سياسيين من المنطقة كانت الإجابة هي أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أصبحت الآن مستقرة بقدر كاف لتفادي الآثار الخطيرة غير المباشرة.
    Esos ocho puestos se complementarán con expertos políticos de las divisiones regionales, cuyo número se determinará en función del tamaño y la complejidad de las misiones de que se trate. UN وستتعزز هذه الوظائف الثماني بخبراء سياسيين من الشُعب الإقليمية، سيتم تحديد عددهم استنادا إلى حجم البعثات المعنية وتعقيدها.
    El Sr. Nyamwisi también ha reclutado políticos del grupo étnico nande tanto para la FOLC como para el M23. UN وقد جند السيد نيامويسي أيضا سياسيين من طائفة ناندي العرقية في صفوف القوة المسكونية والحركة.
    Se intervino junto con los ministros para estimular la contratación de asesores políticos de comunidades minoritarias y con las secretarías permanentes para informar a las comunidades minoritarias de los procesos de contratación. UN تم التدخل لدى الوزارات لتشجيع تعيين مستشارين سياسيين من طوائف الأقليات، والتدخل لدى الأمناء الدائمين لكفالة اتصالهم بطوائف الأقليات عند التوظيف.
    Y, lo que es más importante en diferentes países, políticos de origen amerindio han sido elegidos a los máximos cargos políticos, lo que ha estimulado una mayor participación de sectores de la población que de lo contrario habrían permanecido al margen. UN ولعل الأهم من ذلك أن سياسيين من وسط هنود أمريكا قد انتُخِبوا في بلدان مختلفة لتولي مناصب سياسية عليا، ما شجع بالتالي على زيادة مشاركة قطاعات من السكان كانت ستبقى لولا ذلك على الهامش.
    Los dirigentes políticos de sociedades multiétnicas defensores de la creación de Estados basados en un solo grupo étnico que negaba la igualdad de derechos a otros grupos étnicos era precisamente una de esas señales. UN فوجود قادة سياسيين من مجتمعات متعددة الأعراق، دعوا إلى إقامة دول قائمة على مجموعة عرقية واحدة، تحرم المجموعات العرقية الأخرى حقوقا متساوية، كان علامة من تلك العلامات.
    Los dirigentes políticos croatas han recibido públicamente el apoyo de políticos de la República Srpska en relación con esta cuestión, lo cual podría afectar a la formación del Gobierno. UN وقد لقي القادة السياسيون الكرواتيون دعما علنيا في هذه المسألة من سياسيين من جمهورية صربسكا، ويمكن أن تؤثر هذه المسألة في تشكيل الحكومة.
    Sin embargo, los dirigentes políticos de Europa y los Estados Unidos ven invariablemente las expansiones de los asentamientos israelíes como reveses desde la perspectiva de conseguir una solución pacífica al conflicto que subyace. UN غير أن زعماء سياسيين من أوروبا والولايات المتحدة يعتبرون دوما توسعات إسرائيل الاستيطانية نكسات في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع الأساسي.
    81. La delegación mencionó asimismo que se habían descubierto recientemente fosas comunes que contenían restos de presos políticos de la dictadura. UN 81- كما ذكر الوفد أنه قد اكتُشفت مؤخراً مقابر جماعية لسجناء سياسيين من عهد الحكم الدكتاتوري.
    En unos pocos casos, el Secretario General ha nombrado Representantes o Enviados Especiales a dirigentes políticos de Estados Miembros, y les ha proporcionado una oficina de apoyo para coordinar los compromisos y la asistencia. UN وفي حالات قليلة، عيَّن الأمين العام قادة سياسيين من الدول الأعضاء ليكونوا ممثلين خاصين أو مبعوثين خاصين، وزود كلاً منهم بمكتب داعم لتنسيق الالتزامات والمساعدة.
    En unos pocos casos, el Secretario General ha nombrado Representantes o Enviados Especiales a dirigentes políticos de Estados Miembros, y les ha proporcionado una oficina de apoyo para coordinar los compromisos y la asistencia. UN وفي حالات قليلة، عيَّن الأمين العام قادة سياسيين من الدول الأعضاء ليكونوا ممثلين خاصين أو مبعوثين خاصين، وزود كلاً منهم بمكتب داعم لتنسيق الالتزامات والمساعدة.
    (20 de julio) inquietud ante la información de que se han retirado dos partidos políticos de las conversaciones multipartidistas UN )٢٠ حزيران/يونيه( انسحاب حزبين سياسيين من المحادثات المتعددة اﻷطراف
    De hecho, agrupó a científicos nucleares, médicos, dirigentes políticos de los Estados Miembros, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la Comisión Europea y otros participantes, que realizaron una evaluación exhaustiva y detallada de la situación reinante 10 años después y del nivel y la aptitud de la asistencia prestada y de las investigaciones realizadas. UN وبالفعل، ضم هذا المؤتمر علماء نوويين وأطباء وزعماء سياسيين من الدول اﻷعضاء، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة واللجنة اﻷوروبية وغيرها، ﻹجراء تقييم دقيق ومفصل للحالة بعد مرور ١٠ سنوات على وقوعها، ولحجم ومدى ملاءمة المساعدة المقدمة والبحوث المنجزة.
    Se han producido dos acontecimientos dignos de destacar fuera de las Naciones Unidas. Se ha concertado un acuerdo entre políticos de ambas partes, denominado Entendimientos de Ginebra, y a pesar de que no son oficiales las conclusiones pueden ser un incentivo para la reanudación de las negociaciones oficiales. UN 15 - وقد حدث تطوران يستحقان الذكر خارج نطاق الأمم المتحدة هما اتفاق يُعرف باسم تفاهمات جنيف تم التوصل إليه بين سياسيين من الطرفين ليست لهم أية صفة رسمية لكن النتائج التي توصلوا إليها يمكن أن تمثل حافزا لاستئناف المفاوضات الرسمية.
    En particular, a través de dos de las reuniones anteriormente mencionadas, en las que participaron líderes intelectuales y políticos de China, el Oriente Medio, África, América Latina y el mundo occidental, la organización exploró el significado de la dignidad humana y sus vínculos con la justicia social. UN وبحث المحفل بشكل خاص، في لقائين من اللقاءات الآنفة الذكر، اللذين جمعا مثقفين وقادة سياسيين من الصين والشرق الأوسط وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والعالم الغربي، في معنى كرامة الإنسان وعلاقاتها بالعدالة الاجتماعية.
    El Gobierno está compuesto de diversas personalidades políticas de la coalición mayoritaria que no han estado anteriormente en el gabinete, con dos representantes seleccionados de los partidos políticos de la oposición: la Convención de los Demócratas Cristianos (CDC) y la Alianza para el Desarrollo y la República (ADR). UN وتتألف الحكومة من عدد من الشخصيات السياسية من تحالف الأغلبية الذين لم يعملوا في الحكومة سابقا، مع ممثلين اثنين مختارين من حزبين سياسيين من المعارضة هما اتفاق الديمقراطيين المسيحيين والتحالف من أجل التنمية والجمهورية.
    Además, dirigentes políticos del M23 dijeron al Grupo que se habían reunido con Bagayamukwe en Gisenyi. UN وإضافة إلى ذلك، علم الفريق من كوادر سياسيين من الحركة أنهم قابلوا باغاياموكوي في غيسيني.
    Por iniciativa del respetado líder, en agosto de 1981 se formuló la propuesta de celebrar una Conferencia para la Promoción de la Reunificación Nacional con la participación de los representantes de los partidos políticos y organizaciones del Norte y del Sur y de los compatriotas en el extranjero, y de convocar una conferencia conjunta en febrero de 1982 a la que asistirían 100 personas, incluidos políticos del Norte, del Sur y del extranjero. UN وبناء على مبادرة القائد المبجل، قﱡدم اقتراح في آب/أغسطس ١٩٨١ بعقد مؤتمر لتعزيز إعادة التوحيد الوطني بمشاركة ممثلين عن اﻷحزاب والمنظمات السياسية في الشمال والجنوب ورعايا الوطن المقيمين ما وراء البحار، وعقد مؤتمر مشترك في شباط/فبراير ١٩٨٢ يحضره ١٠٠ شخص يضمون سياسيين من الشمال والجنوب ومن وراء البحار.
    En Alto Nilo, la UNMISS intentó en varias ocasiones visitar a nueve presos políticos del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés-Cambio Democrático (SPLM-DC) supuestamente detenidos por el SPLA, pero el SPLA ha denegado el acceso, alegando que dichas personas no se encontraban detenidas. UN وفي أعالي النيل، حاولت البعثة مراراً وتكراراً زيارة معتقلين سياسيين من الحركة الشعبية لتحرير السودان - التغيير الديمقراطي تفيد التقارير بأن الجيش الشعبي يحتجزهم، ولكن الجيش منع الزيارة، مشيراً إلى أن الرجال ليسوا في السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus