"سياسي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • político sobre
        
    • política sobre
        
    • político acerca
        
    • político en torno
        
    • político con respecto a
        
    • político en relación con
        
    • político relativo
        
    • político en materia
        
    En ese contexto, se prevé que será particularmente difícil llegar a un compromiso o un acuerdo político sobre cuestiones contenciosas antes de las elecciones. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يكون من الصعب للغاية التوصل إلى توافق أو اتفاق سياسي بشأن المسائل الخلافية قبل الانتخابات.
    Durante la presidencia sueca de la Unión Europea, se llegó a un acuerdo político sobre definiciones comunes y apoyo para las víctimas. UN وخلال رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي تم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعاريف الموحدة ودعم الضحايا.
    b) Un acuerdo político sobre Darfur y respeto de la cesación del fuego UN التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن دارفور ومراعاة وقف إطلاق النار
    En opinión del Sr. Caliari, había que adoptar una decisión política sobre qué conjunto de normas de contabilidad aplicar, y no proporcionar nuevos recursos para aliviar la deuda. UN وأفاد السيد كالياري أن الأمر لا يتعلق بتوفير موارد جديدة للتخفيف من الديون، بل باتخاذ قرار سياسي بشأن مجموعة معايير المحاسبة التي ينبغي تطبيقها.
    El resultado de esa reunión podría ser una declaración política sobre el envejecimiento y un informe amplio. UN ويمكن أن يتمخض هذا الاجتماع عن إعلان سياسي بشأن الشيخوخة وعن تقرير شامل.
    Se han aplicado soluciones técnicas, pero todavía no se ha alcanzado un acuerdo político sobre aranceles consolidados. UN فالحلول التقنية موجودة، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعريفات المقيَّدة.
    Después de la reunión, el Sr. Patassé anunció que el Presidente Bozizé le había encargado trabajar con los interesados nacionales para llegar a un consenso político sobre todos los problemas en torno al proceso electoral. UN وعقب الاجتماع، أعلن السيد باتاسيه أنه كُلّف من قبل الرئيس بوزيزيه بالعمل مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التوصل إلى توافق آراء سياسي بشأن جميع التحديات التي تواجه العملية الانتخابية.
    Los criterios y subcriterios podrían dar lugar a un acuerdo político sobre las directrices para una alianza mundial. UN وبإمكان المعايير والمعايير الفرعية أن تفضي إلى اتفاق سياسي بشأن المبادئ التوجيهية للشراكة العالمية.
    Sin embargo, las divisiones políticas entre las partes y dentro de ellas y el logro de un consenso político sobre la manera de abordar las causas profundas del conflicto siguieron planteando desafíos. UN غير أن الانقسامات السياسية بين الأحزاب وداخلها، وتحقيق توافق سياسي بشأن معالجة الأسباب الجذرية للنزاع ظلت تشكل تحديا.
    25. El hecho de que las partes de Tayikistán hayan acordado iniciar un diálogo político sobre la reconciliación nacional constituye un acontecimiento positivo. UN ٢٥ - وموافقة اﻷطراف الطاجيكية على بدء حوار سياسي بشأن المصالحة الوطنية هي تطور محمود.
    Celebran en particular las gestiones realizadas por él, y por la Federación de Rusia y Estados vecinos, con el fin de obtener el acuerdo de las partes para iniciar un diálogo político sobre la reconciliación nacional. UN وهم يرحبون، على وجه الخصوص، بجهوده وجهود الاتحاد الروسي والدول المجاورة بهدف تأمين موافقة اﻷطراف على الشروع في حوار سياسي بشأن المصالحة الوطنية.
    La cesación de fuego se ha vuelto a confirmar en varias ocasiones y las partes se han comprometido repetidas veces a respetarla hasta que se alcance un acuerdo político sobre la cesación del conflicto armado. UN وجرى تأكيد وقف إطلاق النار في مناسبات عديدة وتعهد الطرفان مرارا باحترامه إلى حين التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن وقف النزاع المسلح.
    Subraya la urgencia que reviste la concertación de un acuerdo político sobre la cesación del conflicto armado sobre la base de los principios pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y de la OSCE. UN وهو يؤكد اﻷهمية الملحة ﻹبرام اتفاق سياسي بشأن وقف النزاع المسلح استنادا الى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Algunas delegaciones afirmaron que el objetivo de aumentar la rapidez de despliegue no debería obviar la necesidad de establecer mandatos claros y alcanzar un acuerdo político sobre los propósitos de las operaciones. UN وأعلن بعض الوفود أنه ينبغي ألا يحل الهدف المتعلق باﻹسراع في نشر القوات محل ضرورة تحديد ولايات واضحة للعمليات والتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن أهدافها.
    La UNOMIG era consciente de que aunque se produjeran mejoras en el sector de Gali, no podían sustituir a un acuerdo político sobre el regreso de los refugiados, que seguía pendiente. UN والبعثة تدرك تماما أنه حتى وإن أحرز تقدم في قطاع غالي ، فإن ذلك لا يمكن أن يغني عن اتفاق سياسي بشأن عودة اللاجئين وهو اتفاق لا يزال ينبغي التوصل إليه.
    Declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN إعلان سياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية
    Declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN إعلان سياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية
    Declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN إعلان سياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية
    Declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN إعلان سياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية
    Deseo una vez más expresar que estamos dispuestos a iniciar, de inmediato, un diálogo político acerca de las cuestiones relacionadas con el otorgamiento a Abjasia de un mayor grado de autonomía dentro del Estado de Georgia. UN وأود أن أعرب مجددا عن استعدادنا للبدء فورا في إقامة حوار سياسي بشأن القضايا المتصلة بمنح أبخازيا درجة عالية من الحكم الذاتي ضمن دولة جورجيا.
    Muchas delegaciones opinaron que las Naciones Unidas eran el foro adecuado para crear consenso político en torno a los principios básicos de un orden financiero multilateral que permitiera una globalización económica con menos sobresaltos. UN ورأت العديد من الوفود أن الأمم المتحدة هي المحفل المناسب لتحقيق توافق آراء سياسي بشأن المبادئ الأساسية لوضع نظام مالي متعدد الأطراف يُمكّن من تحقيق العولمة الاقتصادية بصورة أكثر سلاسة.
    Es probable que más refugiados regresen a sus hogares en los próximos meses después de que se llegue a un acuerdo político con respecto a las elecciones. UN ويُحتمل أن يرتفع عدد العائدين خلال الأشهر المقبلة، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن الانتخابات.
    Estimación 2012: se celebran 2 reuniones entre los partidos orientadas a promover la tolerancia política y la no violencia; se logra acuerdo político en relación con las propuestas para la reforma de la legislación electoral UN تقديرات عام 2012: عقد اجتماعين بين الأحزاب بهدف تعزيز التسامح السياسي ونبذ العنف. والتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن مقترحات إصلاح قانون الانتخابات
    A fin de acelerar el proceso de retorno y de facilitar el progreso político relativo a la cuestión de Kosovo, existe la necesidad fundamental de promover medidas de fomento de la confianza entre las partes en conflicto. UN ١٠ - وللتعجيل بعملية العودة وتيسير إحراز تقدم سياسي بشأن قضية كوسوفو، تقتضي الضرورة بشدة تعزيز تدابير بناء الثقة بين أطراف النزاع.
    Jefe de la delegación de Chile ante el Gobierno de la República Popular China para establecer un diálogo político en materia de derechos humanos UN رئيس وفد شيلي الموفد إلى حكومة جمهورية الصين الشعبية لإقامة حوار سياسي بشأن مسائل حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus