"سياسي رفيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • político de alto
        
    • política de alto
        
    • políticas de alto
        
    • político elevado
        
    • política del alto
        
    • gran importancia política de
        
    Ese incidente fue el primer ataque contra un representante político de alto nivel desde la llegada de la UNMIK y la KFOR a Kosovo. UN وهذا هو أول حادث اعتداء يقع على ممثل سياسي رفيع المستوى منذ وصول البعثة وقوة كوسوفو إلى كوسوفو.
    Los participantes subrayaron en particular la necesidad de un organismo más representativo y financiado al 100% que cuente con apoyo político de alto nivel y que pueda prestar ayuda en la armonización de estrategias potencialmente divergentes. UN وشدّد المشتركون بوجه خاص على ضرورة توفر مؤسسة تتسم بطابع تمثيلي بقدر أكبر وتحظى بتمويل كامل وتأييد سياسي رفيع المستوى، للمساعدة على مواءمة أُطر الاستراتيجيات التي يحتمل أن تكون متباينة.
    Acojo con beneplácito el hecho de que Pristina y Belgrado ya hayan expresado su disposición de emprender un diálogo político de alto nivel. UN وأرحب بأن برستينا وبلغراد قد أعربتا الآن عن استعدادهما للدخول في حوار سياسي رفيع المستوى.
    El único punto en que estuvieron de acuerdo las partes fue que se requería una decisión política de alto nivel para salir del estancamiento. UN وكانت النقطة الوحيدة التي اتفقت عليها آراء الطرفين هي ضرورة اتخاذ قرار سياسي رفيع المستوى لكسر حالة الجمود هذه.
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Sin unas instituciones justas y eficientes, o sin un respaldo político de alto nivel, la lucha contra la corrupción y la impunidad, por popular que fuese, no podría ganarse. UN وبدون جود مؤسسات فعالة وأمينة أو دعم سياسي رفيع المستوى، لا يمكن تحقيق النصر في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب، مهما حظي هذا بتأييد شعبي.
    Las funciones del asesor sobre protección de menores entrañarán el diálogo político de alto nivel con las partes en conflicto con miras a establecer planes de acción para la protección de los niños. UN وتشمل مهام مستشار حماية الطفل إقامة حوار سياسي رفيع المستوى مع أطراف النزاع بشأن خطط العمل المتعلقة بحماية الطفل.
    En Centroamérica la iniciativa ha recibido respaldo político de alto nivel y se ha traducido en políticas nacionales concretas adoptadas en ocho países de la subregión. UN وفي أمريكا الوسطى، حظيت المبادرة بدعم سياسي رفيع المستوى وتبعتها تطورات محددة في السياسات الوطنية في ثمانية من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Era la primera vez que esa cumbre se celebraba en Haití, que demostraba así su capacidad para organizar un evento político de alto nivel. UN وكانت هذه المرة الأولى التي تُعقَد فيها هذه القمة في هايتي، وقد برهنت على قدرة البلد على تنظيم حدث سياسي رفيع المستوى.
    Los ministros y jefes de delegaciones se pusieron de acuerdo sobre una línea de acción para promover un diálogo político de alto nivel sobre estas cuestiones con sus interlocutores en el desarrollo y para sensibilizar a la comunidad internacional acerca de la situación crítica de los países menos adelantados. UN واتفقوا على مسار للعمل لتشجيع قيام حوار سياسي رفيع المستوى بشأن هذه المسائل مع شركائهم في التنمية وتوعية المجتمع الدولي بمحنة أقل البلدان نموا.
    Debe continuarse este diálogo en un foro político de alto nivel, cuya estructura y mandato deberían tratarse en el cuarto período de sesiones del Grupo. UN وأنه ينبغي مواصلة هذا الحوار في محفل سياسي رفيع المستوى، تتولى الدورة الرابعة للفريق الحكومي الدولي مناقشة الشكل المحدد الذي يتخذه والولاية المحددة التي تمنح له.
    Debería servir de foro político de alto nivel para tratar toda la gama de políticas y programas de desarrollo sostenible y desempeñar un papel central en el examen de la aplicación integrada de las decisiones de las conferencias recientes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تعمل كمحفل سياسي رفيع المستوى لمعالجة المجموعة الكاملة من سياسات وبرامج التنمية المستدامة وأن تضطلع بدور حيوي في استعراض التنفيذ المتكامل لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Así pues, mi discurso es hoy histórico por cuanto que es la primera vez que un representante político de alto nivel de la República Eslovaca expone sus opiniones en calidad de miembro de pleno derecho. UN ومن ثم فإن بياني اليوم، بيان تاريخي، ﻷنها المرة اﻷولى التي يعرض فيها ممثل سياسي رفيع المستوى للجمهورية السلوفاكية، وجهات نظرها كعضو كامل العضوية في المؤتمر.
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Este instrumento se abrió a la firma en una conferencia política de alto nivel celebrada en Mérida (México) en diciembre de 2003. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع عُقد في ميريدا، المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    B. Necesidad de una participación política de alto nivel UN باء - الحاجة الى تدخل سياسي رفيع المستوى
    En respuesta a las exigencias cada vez mayores de la mundialización en materia de política, los Estados de la CARICOM han establecido un mecanismo técnico, bajo una dirección política de alto nivel, para que sirva de base a las negociaciones regionales en curso en el hemisferio. UN واستجابة لطلبات السياسات الخاصة بالعولمة أنشأت دول الجماعة الكاريبية آلية تقنية بتوجيه سياسي رفيع المستوى لدعم المفاوضات اﻹقليمية الجارية في إطار نصف الكرة.
    A la Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención, celebrada en Palermo, asistieron representantes de 149 Estados. UN 13 - وحضر مؤتمر التوقيع، الذي عقد على مستوى سياسي رفيع في باليرمو، ممثلو 149 دولة.
    3. La serie de reuniones políticas de alto nivel nos hace esperar con firmeza que muy probablemente se lograrán los objetivos de la Declaración del Milenio. UN 3- إن سلسلة الاجتماعات التي عقدت على مستوى سياسي رفيع بعثت آمالاً قوية بوجود فرصة كبيرة لبلوغ أهداف الألفية.
    El diálogo puede brindar una oportunidad de determinar intereses comunes y de debatir posibles soluciones a un nivel político elevado. UN ويمكن أن يتيح الحوار فرصة لتحديد المصالح المتبادلة ومناقشة الحلول الممكنة على مستوى سياسي رفيع.
    4. También en su resolución 57/169, la Asamblea General aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política del alto nivel para la firma de la convención y decidió celebrar la conferencia, de tres días de duración, antes de fines de 2003. UN 4- وقبلت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 57/169 أيضا، العرض المقدّم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ وقررت عقد هذا المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003.
    1. Los ministros y los otros participantes en la reunión de alto nivel del segundo período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Sostenible subrayaron la gran importancia política de la Comisión y afirmaron que sólo si ésta asumía un papel de liderazgo político podría catalizar eficazmente el desarrollo sostenible. UN ١ - أكد الوزراء وسائر المشتركين في الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الثانية للجنة التنمية المستدامة على أهمية تحقيق مظهر سياسي رفيع للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus