"سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el contexto de la CLD
        
    Los participantes coincidieron en la necesidad de establecer un centro subregional que se ocupara de las cuestiones relativas a la gestión de la sequía en el contexto de la CLD. UN واتُّفق على ضرورة إنشاء مركز دون إقليمي معني بقضايا إدارة أزمة الجفاف في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El contratista promoverá el concepto del sistema DesertWatch en el seno de la comunidad de usuarios con un plan de promoción y produciendo una guía para los usuarios que contenga directrices para el uso de la observación de la Tierra en el contexto de la CLD. UN وسيعمل المتعاقد على تعزيز مفهوم نظام مراقبة الصحارى لدى جماعات المستخدمين وذلك عن طريق تنفيذ خطة ترويج موجهة لتشجيع المستخدمين وعن طريق إصدار دليل للمستخدم يحوي توجيهات عن كيفية استخدام بيانات المراقبة الأرضية في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Esta ampliación del examen hasta 2012 dará tiempo para que el CRIC 9 y la CP 10 estudien las propuestas incluidas en el presente documento y para que las prácticas óptimas se utilicen con arreglo a un enfoque sistemático en el contexto de la CLD. UN وتمديد استعراض الموضوع 1 حتى عام 2012 سيسمح للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها التاسعة ومؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بالنظر في الاقتراحات الواردة في هذه الوثيقة ويسمح باتباع أسلوب معالجة منهجي لاستخدام أفضل الممارسات في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Los objetivos del estudio serán lograr un entendimiento sobre el concepto de " transferencia de tecnología " en el contexto de la CLD e identificar métodos para promover y apoyar la transferencia de tecnología entre las dos subregiones. UN وتهدف هذه الدراسة إلى التوصل إلى فهم مشترك لمفهوم " نقل التكنولوجيا " في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فضلا عن تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز ودعم نقل التكنولوجيا داخل المنطقتين الفرعيتين.
    37. Se pidió a la secretaría de la CLD que continuara sus actividades en relación con la cooperación transfronteriza entre Belarús y Ucrania en las cuestiones relativas al accidente de Chernobyl en el contexto de la CLD. UN 37- وطُلِب من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون العابر للحدود بين بيلاروس وأوكرانيا في المسائل المتصلة بحادثة تشيرنوبيل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Dado que la degradación de las tierras y la desertificación y la sequía son problemas transfronterizos que exigen medidas conjuntas, se decidió crear un PAR de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación para los países de Europa central y oriental en el contexto de la CLD. UN ولكون تدهور الأراضي/التصحر والجفاف هي مشاكل عابرة للحدود تتطلب عملاً مشتركاً، فقد تقرر وضع برنامج عمل إقليمي لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    122. La asistencia técnica regional ha tomado la forma del desarrollo de técnicas autóctonas para luchar contra la desertificación en los países árabes y una contribución a la elaboración de referentes e indicadores para evaluar la desertificación en los países árabes en el contexto de la CLD. UN 122- وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت المساعدات التقنية شكل تطوير للتقنيات التي يستخدمها السكان الأصليون لمكافحة التصحر في البلدان العربية والمساهمة في وضع معايير ومؤشرات لتقييم التصحر في البلدان العربية في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    16. Los últimos estudios de las condiciones operacionales actuales de los sistemas de alerta temprana en el contexto de la CLD llevados a cabo por grupos ad hoc sobre sistemas de alerta temprana han puesto de manifiesto los principales avances y limitaciones respecto de cada uno de los cuatro componentes enumerados en el párrafo 7 y en la figura 1. UN 16- وكشفت الاستعراضات الأخيرة للحالة التشغيلية الراهنة لنُظم الإنذار المبكِّر في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والتي أجرتها أفرقة مخصصة تُعنى بنُظم الإنذار المبكِّر عن جوانب التقدم والقيود الرئيسية لكل عنصر من العناصر الأربعة المدرجة في الفقرة 7 والشكل 1.
    40. Debe tratarse de entender mejor los vínculos existentes entre los planes de mitigación y adaptación al cambio climático y la prevención de la sequía, por un lado, y la mitigación en el contexto de la CLD, por otro. UN 40- ويتعين الاضطلاع بعمل من أجل التوصل إلى فهم أفضل للصلات القائمة بين برامج التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره بهدف التأهب للجفاف من ناحية، وتخفيف الآثار في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من ناحية أخرى.
    21. En el contexto de la CLD, las prácticas óptimas son las medidas, métodos o actividades que se consideran eficaces para alcanzar los resultados deseados (un buen desempeño) y que ayudan a lograr los efectos previstos en la Estrategia. UN 21- أفضل الممارسات في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي تدابير أو طرق أو أنشطة تعتبر ناجحة من حيث تحقيق النتائج المنشودة (الأداء الجيد) والمساهمة في الآثار المرتقبة المحددة في الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus