Con ese fin, el FNUAP vincularía firmemente su mandato a esas iniciativas, sobre todo en el contexto de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | ولتحقيق ذلك، سيعمل الصندوق على ربط ولايته بشكل وثيق بتلك المبادرات، وخاصة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Necesidad de fortalecer la capacidad nacional para supervisar la salud reproductiva en el contexto de los objetivos de desarrollo del milenio | UN | :: ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على رصد الصحة الإنجابية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية |
La propuesta es muy pertinente en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos motivos. | UN | وهذا الاقتراح وجيه جدا في سياق الأهداف الإنمائية للألفية لسببين. |
Es fundamental que se asignen recursos suficientes en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio que deben lograr los países afectados. | UN | وهناك ضرورة حتمية لتخصيص موارد كافية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية التي يتعين تحقيقها من جانب البلدان المتضررة. |
Únicamente juntos podremos alcanzar los objetivos que nos hemos trazado en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la Declaración de compromiso y la Declaración Política. | UN | إننا لن نحقق الأهداف التي حددناها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزامات والإعلان السياسي إلا بالعمل معا. |
Nicaragua mencionó la necesidad de contar con políticas y medidas para asegurar la igualdad de género en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وذكرت نيكاراغوا ضرورة أن تكفل السياسات والإجراءات المساواة بين الجنسين في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se estima que se requieren unos 13 000 millones de dólares al año para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | بـ 13 بليون دولار سنويا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Informe nacional sobre el establecimiento de las prioridades estratégicas de Kazajstán para 2030 en el contexto de los objetivos de desarrollo del milenio | UN | التقرير الوطني عن تحقيق أولويات استراتيجية كازاخستان حتى عام 2030 في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Apoyo a los procesos de adopción de decisiones y de formulación de políticas sobre inversión extranjera directa en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y del Consenso de Monterrey | UN | دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
Children of a Better Time emprendió las siguientes actividades en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio: | UN | وقد باشرت منظمة طفولة الغد الأنشطة التالية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية: |
Apoyo a los procesos de adopción de decisiones y de formulación de políticas sobre inversión extranjera directa en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y del Consenso de Monterrey | UN | دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
A continuación se indican las organizaciones de que se trata y las propuestas sobre formas de proceder, así como medidas que podrían adoptarse en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas: | UN | وشملت المنظمات المعنية ومسارات العمل المقترحة والإجراءات التي يمكن اتخاذها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية والميثاق العالمي للأمم المتحدة ما يلي: |
En el contexto de los objetivos de desarrollo adoptados por las Naciones Unidas, es importante que la Organización reconozca también su vínculo estrecho y directo con la salud pública. | UN | وفي سياق الأهداف الإنمائية التي اعتمدتها الأمم المتحدة، من المهم أن تسلِّم المنظمة أيضا بالعلاقة الوثيقة بين هذه الأهداف والصحة العامة. |
Las actividades generarán financiación para el programa de políticas de la CIPD en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y movilizarán recursos en cada país con ese propósito. | UN | وستحقق الأنشطة الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال السياسات العامة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وسيعبئ الموارد في كل بلد من أجل ذلك الغرض. |
La estrategia tiene por objeto dar más importancia al papel desempeñado por la cooperación técnica de la UNCTAD en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) así como hacer un mayor hincapié en el desarrollo de la capacidad como objetivo último de la asistencia técnica. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز دور التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن التركيز بصورة أكبر على تنمية القدرات بوصفها الهدف النهائي للمساعدة التقنية. |
El UNIFEM trata el tema de la feminización de la pobreza en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y en función de las realidades y posibilidades regionales. | UN | 10 - يعالج الصندوق مسألة الحد من تأنيث الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية تمشياً مع الحقائق والفرص الإقليمية. |
El UNIFEM trata el tema de la feminización de la pobreza en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y en función de las realidades y posibilidades regionales. | UN | 12 - يعالج الصندوق مسألة تأنيث الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وبالتماشي مع واقع كل منطقة والفرص المتاحة فيها. |
Conclusiones del Consejo de la Unión Europea sobre la renovación del compromiso de la Unión Europea con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | استنتاجات مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن تجديد التزام الاتحاد إزاء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية |
La mitigación de la pobreza en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, que seguirá siendo el principal objetivo de desarrollo en los próximos 10 años; | UN | * التخفيف من حدة الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية كأهم الأهداف الإنمائية في السنوات العشر القادمة؛ |
En el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se ofrece información sobre las propuestas relativas a la introducción de metas nuevas reformuladas centradas en la aportación de los sectores productivos. | UN | في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، تقدِّم هذه المذكّرة معلومات عن مقترحات تدعو إلى تحديد غايات جديدة أو مُعادة صياغتها تركِّز على مساهمة القطاعات الإنتاجية. |
Por lo tanto, es importante considerar el logro del objetivo del desarrollo infantil dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y fomentar un programa de desarrollo que procure salvaguardar los intereses de todos los niños. | UN | لذلك، من الأهمية بمكان أن يُنظَرَ إلىتحقيق هدف نماء الطفل في سياق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع جدول أعمال للتنمية يسعى إلى ضمان مصالح كل طفل. |
Objetivo 3 del marco de financiación multianual: Igualdad entre los sexos y empoderamiento de la mujer En el contexto de los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con el género, las cuestiones de género forman parte de todos los programas del UNFPA, tanto las esferas relativas a la salud reproductiva como a la población y el desarrollo. | UN | 68 - يجري، في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتصلة بالمسائل الجنسانية، تعميم المسائل الجنسانية في جميع برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان سواء في مجال الصحة الإنجابية أو في مجال السكان والتنمية. |